Книга Царица острова Кабос, страница 37 – СИрения

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Царица острова Кабос»

📃 Cтраница 37

Он был невысок, но в его осанке чувствовалась несокрушимая мощь и власть. Золотая кираса поверх алой туники сверкала в утреннем свете. Клеопатра вышла ему навстречу, и он, обняв ее, поцеловал с видом законного владельца. Сама царица сияла. Ее кожа была искусно отбелена, глаза подведены, делая их бездонными, а золотая туника облегала ее тело, как вторая кожа.

— Как я по тебе скучал! — прошептал Цезарь, отпуская ее. — Я с нетерпением жду, когда наш союз будет скреплен официально. Но сначала — отдохнуть с дороги.

— Термы и пиршественный стол ждут тебя, мой любимый Цезарь, — томно ответила Клеопатра. — Но позволь представить тебе мою сестру, Арсею, будущую царицу Кабоса. Она прибыла специально ради нашей церемонии.

— С превеликим удовольствием, — Цезарь обвел взглядом зал и без труда нашел Арсею. — Хотя я и так догадался. Все женщины вашего рода — сама прирожденная царственность и красота. — Он подошел к Арсее.

— Приветствую тебя, великий Цезарь, — склонила голову Арсея.

— Для меня честь видеть столь прекрасную сестру моей возлюбленной, — он взял ее руку и с галантностью, отточенной при дворе, поднес к своим губам. — Надеюсь, вы окажите нам честь и присоединитесь к трапезе. Дайте нам лишь немного времени, чтобы смыть пыль дорог и битв.

Обняв Клеопатру за талию, Цезарь удалился в сопровождении своей свиты. Церемония бракосочетания была назначена на следующий день, но вечерний пир стал ее пышной прелюдией. Арсея и Эней сидели рядом с царственной парой. Цезарь, утолив первый голод, вскоре удалился, уведя с собой Клеопатру, чье лицо выражало смесь триумфа и предвкушения. Гости же продолжали пировать до поздней ночи. Для Арсеи и Энея вечер прошел в атмосфере праздника, а ночь, последовавшая за ним, была наполнена тихой страстью и чувством принадлежности друг другу в этом водовороте великих событий.

Следующее утро вновь началось с торопливых приготовлений. Цезарь предстал в традиционной белой тоге с пурпурной каймой — тоге триумфатора и правителя. Клеопатра же явила собой видение из золота и роскоши в длинной, сверкающей тунике. У входа их ждала золотая колесница, запряженная парой белых как снег коней. Клеопатра величественно взошла на нее, а Цезарь, ловко вскочив на своего вороного жеребца, встал рядом. Процессия тронулась.

Римляне толпились вдоль улиц, осыпая путь монетами, зерном и криками восторга. Арсея наблюдала за всем из занавешенного паланкина, а Эней шел рядом, его гордая осанка говорила о том, что он — часть этой свиты по праву.

Кортеж проследовал по Аппиевой дороге к храму Венеры. Беломраморное святилище с его бесчисленными колоннами встретило их торжественной музыкой. Жрецы в белых одеяниях выстроились в алую дорожку. Цезарь, спешившись, помог сойти с колесницы Клеопатре и, взяв ее под руку, повел в храм.

Внутри, у подножия статуи Венеры, их ждал верховный жрец с чашей в руках. Совершив возлияние на алтарь, он воздел руки.

— О, Венера, богиня любви и красоты! — его голос гулко разнесся под сводами. — Благословляешь ли ты союз сердец этих великих властителей?

Он взял у помощника незажженный факел и вознес его к лицу богини.

— Если твой ответ «да», ниспошли с небес священный огонь и зажги его!

На мгновение воцарилась напряженная тишина. И тогда сапфировые глаза изваяния вспыхнули ослепительным синим светом, и на факел с легким треском ударила крошечная молния, возжигая яркое пламя. Толпа в храме взорвалась ликующими криками и аплодисментами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь