Книга Индийский лекарь. Том 2, страница 29 – Алексей Аржанов, Михаил Майоров

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Индийский лекарь. Том 2»

📃 Cтраница 29

— Доктор, я вам искренне благодарен за ваше внимание и заботу, но разве вы можете обещать что-то подобное? — удивился тот. — В ваших ли силах остановить неизбежное?

— Всё будет хорошо, вот увидите! — ответил я и сел рядом со стариком, положив свою руку ему на голову.

Никто не тянул меня за язык. Это было моим личным решением. Я осознавал все потенциальные риски для своей жизни, но и просто сидеть, смотреть, дожидаясь скорой помощи, у меня желания не было.

Я не смогу вернуть то, что уже утеряно, но сохранить до приезда скорой живые клетки — это в моих силах.

Скорая помощь приехала спустя двадцать пять минут. Заведующий терапевтического отделения сдержал своё слово. Шарма обратился с жалобой к главному врачу. Несколько диспетчеров было уволено в тот же день.

* * *

Спустя несколько дней

Оглушительный гул толпы, смешанный с какофонией объявлений на хинди и японском, обрушился на доктора Кондо Кагари, как только он вышел из самолёта. В его лицо ударил жаркий влажный воздух.

Кагари, привыкший к сдержанности и порядку, чувствовал себя немного потерянным в этом хаосе. Ему много доводилось слышать об Индии и дружелюбии местных, но такого он явно не ожидал.

— Доктор Кондо, добро пожаловать в Мумбаи! — обратился к нему молодой человек и сделал небольшой поклон. — Меня зовут Аджай Сингх. Я буду вашим координатором программы обмена.

Кагари поклонился в ответ, стараясь не выглядеть слишком растерянным. Он не понимал местного языка, поэтому ждал слов переводчика. Услышав перевод приветствия, японец сдержанно улыбнулся.

Аджай Сингх… Он сильно напоминал ему одного человека. Кондо не знал, как это объяснить, но это стойкое ощущение присутствия…

— Сообщите коллеге, что я тоже рад встрече, — обратился Кагари к переводчику. — И… у меня есть большая просьба. Я хочу поговорить с ним наедине.

Глава 7

— Доктор Сингх, — обратился ко мне индус-переводчик. — Ваш японский коллега желает с вами о чём-то поговорить наедине. Без моей помощи.

Скорее всего, Кондо знает английский язык. Лично мне так удобнее вести диалог, чем ждать обратной связи через переводчика.

— Скажите ему, что я не против, только сначала выйдем за пределы аэропорта, — решил я. — А то здесь невыносимо шумно! Вряд ли он к чему-то подобному привык в своей стране.

Переводчик кивнул головой в знак согласия и быстро обрисовал ситуацию для иностранца на его родном языке. Японский коллега поддержал мою инициативу.

Наша торжественная процессия двинулась с места. Мы направились в сторону стола регистрации, где иностранец должен был предоставить все необходимые документы для временной регистрации в Индии.

На оформление ушло около тридцати минут. Вскоре я и Кондо сели в автомобиль, на котором обычно возили главного врача по его деловым встречам. Мы договорились с переводчиком, что он поедет отдельно от нас с другими встречающими сотрудниками нашей больницы.

Автомобиль плавно тронулся с места. Водитель умело лавировал между потоками машин, стараясь избежать пробок. За тонированными стёклами проплывали яркие вывески магазинов, толпы людей на улицах, велорикши с пассажирами. Мумбаи встречал гостя своим обычным шумным хаосом.

— Благодарю вас за тёплый приём! — обратился ко мне Кондо на английском языке. Акцент был, но речь — чёткая и правильная. — Я ранее не бывал в Индии. Но мне доводилось слышать о вашей стране много хороших вещей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь