Онлайн книга «Милфа для генерала дракона»
|
Город уже жил своей обычной, шумной жизнью. Лавки открывались, выставляя на витрины товары. Из булочных пахло свежим хлебом, дрожжами и корицей. По мостовой грохотали экипажи, цокали копыта, кричали торговцы. Но сегодня люди смотрели не на новую, блестящую карету Моравиа. Они смотрели на меня, выходящую из нее. Шептались. Показывали пальцами. Я видела это краем глаза, сквозь полупрозрачную вуаль. — Это она? — Та самая маркиза Парс? — Которая три дня осаждала дом Моравиа? — Совсем с ума сошла от горя... Бедная женщина. — А я слышала, генерал всё-таки впустил её. В дом! — Правда? Может, помирились? Я смотрела прямо перед собой, держа спину идеально прямой. Пусть говорят. Люди всегда говорят. Сегодня обо мне. Завтра — о ком-нибудь другом. Их слова были как ветер — шумят, но не ломают камни. А я была камнем. Пока что. — Добро пожаловать, сударыня! Хозяин магазина игрушек почти выбежал мне навстречу, потирая руки. Он был полным, румяным мужчиной с добрыми глазами и фартуком, испачканным краской. Я остановилась на пороге. И вдруг... растерялась. Полки уходили к самому потолку, заставленные сокровищами. Деревянные лошадки на колёсиках. Плюшевые медведи с пуговичными глазами. Барабаны с яркими картинками. Оловянные солдатики в красных мундирах. Погремушки из кости и серебра. Куклы в кружевных платьях. Маленькие чайные сервизы размером с напёрсток. И … генерал в алом мундире на коне. Поразительно похожий на Лагерта. Запах дерева, лака, ткани и пыли ударил в нос. Запах детства. Я никогда раньше не покупала игрушки мальчику. Лотесса... любила кукол. Фарфоровых, с голубыми глазами. Я знала, какие ленты ей нравятся, какие платья она просит. Но мальчик? Что нужно мальчику, который ещё даже не умеет говорить? — Госпожа? — хозяин стоял рядом, ожидая. — Чем могу помочь? — Что... что обычно покупают маленьким мальчикам? — спросила я, и голос мой прозвучал неуверенно, почти по-детски. Лавочник улыбнулся. Широко, тепло. — Всё, сударыня. Мальчики любят всё. Главное — чтобы было прочное и интересное. Я рассмеялась. Коротко, но искренне. — Прекрасный ответ. Именно так я и поступила. Через полчаса я приказала завернуть деревянную лошадку. Потом ещё одну, покрупнее. На вырост. Потом медведя — такого большого, что он едва помещался в коробку. Потом кубики с буквами. Погремушку с серебряным звоном. Музыкальную шкатулку, играющую тихую мелодию. Солдатиков. Мяч из кожи. Книжку с картинками про животных. Грейвс был прав. Карета оказалась большой. Просторной, мягкой, пахнущей новой кожей и полировкой. Но даже она постепенно начала заполняться. Коробки, свёртки, пакеты громоздились на сиденьях, занимали место для ног. — Дайте, пожалуйста, еще вон ту куклу, — прошептала я, глядя на изумительной красоты куклу, сидящую на полке. Она бы точно понравилась маленькой Лотессе. Я представляла радость в детских глазах, когда бы она рассматривала ее наряд. — Конечно. Грейс! Сними куклу! И заверните ее леди! — приказал владелец магазина дочке. Я заплатила за все, пока слуги носили мои покупки в карету. Под конец я сидела, прижимая к груди огромного плюшевого медведя. Шерсть была мягкой, тёплой, живой под пальцами. Я гладила его по голове, чувствуя, как напряжение последних дней медленно, капля за каплей, уходит из тела. |