Онлайн книга «Милфа для генерала дракона»
|
Я взяла пузырёк. Стекло было холодным, скользким. Я вытащила пробку, и в нос сразу ударил тяжёлый, землистый запах горькой полыни, смешанной с чем-то металлическим и приторно-сладким. Меня затошнило. Я ненавидела этот вяжущий вкус. Ненавидела этот запах. Ненавидела это ощущение во рту, которое появляется после него. — Передайте его светлости ещё кое-что, — произнесла я, поднося пузырёк к губам и поморщившись. — Слушаю. — Что это нечестно, — выдохнула я, всё не решаясь его выпить. — Передам. — И что генерал опустился до наглого шантажа, — я зажмурилась и залпом опрокинула содержимое в рот. Горечь тут же разлилась по языку, обожгла горло и оставила на нёбе противный, вяжущий привкус ржавого железа. Я поморщилась, чувствуя, как желудок протестующе сжался. Мои щеки надулись, а я прижала руку к губам. Бе! — Какая гадость, — прошипела я сквозь собственные пальцы. — Доктор Эмих предупреждал, что вкус оставляет желать лучшего, — заметил Грейвс. — Передайте доктору, что у него отвратительный вкус и садистские наклонности. — Если он спросит, непременно. Я бросила пустой пузырёк обратно на салфетку и с тяжёлым вздохом придвинула тарелку. Сняла крышку. Под ней оказался прозрачный бульон с мелкими кусочками мяса и зеленью. Пахло он странно — слишком правильно, слишком заботливо. — Теперь довольны? — спросила я, беря ложку. — Пока нет, — ответил дворецкий. Я медленно опустила ложку обратно в тарелку, чувствуя, как внутри снова натягивается струна. — Простите? — Его светлость распорядился проследить, чтобы вы позавтракали. Полностью. Я подняла голову, глядя на него с немым вызовом. — То есть вы будете стоять здесь? — с раздражением спросила я. — Да! — гордо кивнул дворецкий. — И смотреть, как я ем? — я чувствовала, как это меня нервирует. — Если понадобится. — Это унизительно, — произнесла я, и в моём голосе прорезалась сталь. — Согласен, — кивнул Грейвс. — И вас это не смущает? — Меня смущает только то, что суп остывает, маркиза. А холодный бульон теряет свои полезные свойства. Я невольно рассмеялась. Совсем тихо, почти против собственной воли. Звук вышел сухим, ломающимся, но это был смех. — Вы с ним заодно, — сказала я, чувствуя, как в груди разливается странное, тёплое облегчение от того, что я не одна в этой дурацкой игре. — Я служу дому Моравиа, — поправил он. — Нет, — я покачала головой, чувствуя, как усталость наваливается на плечи тяжёлым грузом. — Вы служите двум совершенно невозможным людям. И я не уверена, кто из нас двоих хуже. Впервые за всё время уголки губ Грейвса едва заметно дрогнули. Это не было улыбкой, но в его глазах мелькнуло что-то похожее на сочувствие. Я обречённо вздохнула и поднесла ложку ко рту. Бульон был тёплым, солёным, с лёгкой кислинкой. Он скользнул по горлу, обжигая его после горечи лекарства, и где-то глубоко в желудке разгорелся крошечный, робкий огонёк. Потом вторую ложку. Третью. Каждая казалась маленьким, унизительным поражением. Я ела, чувствуя на себе спокойный, выжидающий взгляд дворецкого, и ненавидела каждую секунду этого процесса. И одновременно… это было маленькой победой. Потому что с каждой ложкой ребёнок становился чуть ближе. С каждым глотком я покупала себе право войти в ту комнату. — Всё, — сказала я, отодвигая пустую тарелку. Ложка звякнула о фарфор. |