Онлайн книга «Благородные устремления»
|
В комнату заходит мужчина пятидесяти лет в добротной многослойной одежде преимущественно темных цветов, с поседевшими волосами, убранными под строгий колпак на макушке, и с аккуратной растительностью на лице. Управляющий был похож на генерала военной выправкой, но имел доброе выражение на лице, - по крайней мере, когда смотрел на меня. — Что-то случилось? - успев подняться и встать в позу взволнованной девицы, пытающейся соблюдать манеры, спрашиваю нежным голоском. — Случилось, госпожа. В дом пришли люди Наместника. Узнав, что хозяин на службе, они просят встречи с вами, - вежливо отвечает управляющий. — Я не могу к ним выйти: у меня нет дозволения от господина, - кротко отзываюсь, опуская голову. — Я знаю, потому так им и сказал. Но эти люди настойчивы и просят встречи, - продолжает объяснять обстоятельства управляющий. И я абсолютно уверена, что у него есть распоряжения от хозяина - на все случаи жизни. Так почему сейчас этот добрый человек, ни разу не обидевший меня за время моего пребывания в поместье, поступает подобным образом? — Прошу вас, передайте им, что господин вернётся поздно вечером. У меня нет полномочий вести с ними беседы. По правилам я, как наложница, являюсь частью внутреннего двора, и посторонним сюда ход запрещен - как мне запрещён выход во внешний двор и основную часть дома. Прошу прощения, что не могу помочь, - ещё ниже наклоняю голову, не желая видеть раздражение на лице единственного приятного человека в доме... тем удивительней, что управляющий начинает кивать и поглаживать короткую бородку. — Всё верно, госпожа. Даже если бы они имели дозволение Наместника зайти внутрь генеральского поместья, вход во внутренний двор им закрыт. Пожалуй, скажу им, что в своё отсутствие генерал велел всех гостей разворачивать у ворот! А тех, кто не подчинится, можно смело прогнать мечом, - уверенно произносит он. Молча смотрю и недоумеваю. Меня проверяют? — Не думаю, что господин одобрил бы столь воинствующий подход, - осторожно произношу, медленно поднимая глаза на управляющего... а затем понимаю простую истину. Проверка ещё не закончилась! — Однако, мы не можем позволить авторитету генерала упасть в его же поместье. Я слышала от Вэнь и Лулу, что доверенный генерала Оша был довольно жесток, когда вступился за них на улице перед людьми Наместника. Здесь же, в собственном доме господина, мы тем более не имеем права показывать слабину! Прошу вас, управляющий, выпроводите непрошенных гостей, невзирая на их упрямство. Но постарайтесь не использовать при этом мечей! Разве что копья..? - предполагаю, припоминая, какое оружие было у Оши. И... Мне показалось, или он усмехнулся в усы? Но вроде нет - губы не двигались. — Так и сделаю, госпожа, - отвешивает мне легкий поклон мужчина. — И отправьте гонца к господину! - решаю добавить на всякий случай, - Он должен знать обо всём, что происходит в поместье. — Разумеется! - вновь наклонившись, отзывается управляющий, и на этот раз я точно вижу, как уголки его губ приподнялись в улыбке. Когда он выходит, я ещё некоторое время стою и смотрю на дверь. — Что это было? - тихо спрашивает Вэнь. — Не знаю... Я не знаю даже, приходили ли люди Наместника - или представление было разыграно исключительно для меня... - отзываюсь задумчиво и отхожу вглубь комнаты. |