Онлайн книга «Архивариус его величества»
|
— Об этом следует доложить королю, – произнес архивариус и направился обратно. Я посмотрела по сторонам и поспешила следом. Через какое-то время мы вернулись в комнату. Мастер Аберион методично вернул засовы обратно, а после подошел к книге и открыл ее. Я примостилась рядом, заглядывая через его плечо. Нам взору открылось вполне знакомое письмо. Именно на нем был составлен мой договор и письмо герцогини. — Это... — Позови короля, – приказал мне старик, а сам принялся читать. Глава 43 — Но, мастер, разве меня так просто пустят к нему? – усомнилась я. Старик оторвался от книги и взглянул на меня отсутствующим взглядом. — Почему тебя могут не пустить? Скажешь, что ты моя помощница, и все. Я со скепсисом на него посмотрела. Некоторое время архивариус непонимающе глядел в ответ, а потом все-таки вздохнул. — Ну да, ты права. Дело в том, что меня в замке практически никто не знал, и мои слова о том, что я была помощницей архивариуса, являлись лишь словами, которым стражники не обязаны были верить. Это в дальнейшем, когда они увидят и запомнят меня, подобное утверждение могло стать пропуском, но явно не сейчас. Даже возьми я с собой стражников, это вряд ли что-то изменило бы. В конце концов, те всегда могли оказаться предателями, вздумавшими провести к королю убийцу. — Ничего не поделаешь, – старик, к сожалению, посмотрел на книгу, а затем закрыл ее и направился к выходу. – Придется мне идти к нему самому. — А я? – спросила у него. — А ты пойдешь со мной. Нужно, чтобы королевские стражники тебя запомнили, чтобы в будущем пропускали и без меня. Выбравшись из архива, старик запер его, а потом мы отправились на выход. Увидевшая нас Хэзель выглядела встревоженной, но я покачала головой, давая понять, что сейчас не могла ничего рассказать. Когда мы добрались до королевского этажа, то нас встретили охранники. Один из них направил нас к секретарю. Тот сидел за столом около кабинета. — Мастер Аберион, – поприветствовал он старика. — Король у себя? — Желаете увидеть его? Архивариус нахмурился. Я могла поклясться, что он хотел сказать что-то едкое, но сдержался. — Да. Спроси у него, может ли он нас принять, – вместо колкости ответил тот. Секретарь тут же направился к двери, постучал и затем вошел. Вышел он буквально через несколько секунд, оставив дверь открытой. — Его величество разрешает войти. Архивариус прошествовал мимо мужчины. Вскоре мы оказались внутри кабинета. Тот был довольно большим, вся мебель в нем была сделана из какого-то темного дерева. С левой стороны от входа можно было увидеть большой стеллаж, полки которого заполняли свитки и различные книги. С правой стороны стена была закрыта тяжелыми красными шторами. Напротив двери стоял стол с креслом, в котором сидел король. В этот момент он что-то писал, но когда мы подошли к столу, отвлекся. — Что привело вас сегодня ко мне, мастер Аберион? — Приветствую вас, ваше величество, – архивариус поклонился. Когда король посмотрел на нас, я немедленно присела, а затем выпрямилась и опустила голову, лишь время от времени бросая на правителя короткие взгляды. — Дело в том, что моя помощница сегодня нашла скрытую дверь в архиве, о которой я ничего не знал, – принялся докладывать старик. Король положил руки на стол и заинтересованно взглянул на меня. |