Онлайн книга «Архивариус его величества»
|
Что-то в его глазах после моих слов вспыхнуло, но в следующее мгновение он надежно спрятал эту эмоцию в глубине души. — Я буду аккуратен, – пообещал он и, положив мешочек на стол, потянулся ко мне. Я задержала дыхание. Он осторожно убрал выбившийся из прически локон за ухо. От этого прикосновения по моему телу побежали мурашки. Холод металла, тепло сильных рук, близость его тела. Я едва понимала, что происходит. — Готово, – тихо произнес он, но не отстранился. Я ощутила, как он положил пальцы мне на подбородок и аккуратно потянул. Это была безмолвная просьба посмотреть на него. Я вскинула взгляд. Глаза короля были черными. Казалось, на меня смотрела сама бездна – голодная и жадная, готовая поглотить без остатка. — Вам очень идет, миледи, – произнес он густым голосом и только после этого, словно нехотя, отошел. Глава 105 — Спасибо, – поблагодарила я, чувствуя тяжесть на ушах. Немного позабытое и одновременно незнакомое ощущение. После того, как род Данмрак перешел к герцогу Вальдрог, Ариана лишилась своих украшений, а я в прошлой жизни и вовсе носила только небольшие серьги-гвоздики. Приподняв руку, прикоснулась к холодному металлу и камням. Было жаль, что я не могла носить такие красивые вещи открыто. — Какие цветы вам нравятся? Услышав вопрос, я недоуменно посмотрела на короля. — Простите? – переспросила, подумав, что мне послышалось. — Цветы, – повторил он. – Леди ведь любят их, не так ли? Какие нравятся вам? — Разные, – ответила с сомнением, не понимая, почему меня спрашивали о чем-то подобном. – Все они по-своему красивы. Вы хотите добавить в сад что-то новое? – задала я единственный вопрос, который пришел в голову. Сад в замке был. Правда, не особо большой, да и росли там преимущественно розы, деревья и лекарственные растения, явно посаженные целителем. Кроме растительности, там имелся искусно оформленный колодец и несколько скамеек. — Нет, – ответил король и качнул головой, а потом задал еще один вопрос: – Вы ранее бывали на балах. Какие танцы вам по душе? Я несколько секунд смотрела на него, пытаясь уложить в голове происходящее. Его вопросы были… странными. У меня никак не получалось понять, какое дело главе королевства до моих предпочтений в цветах и танцах. Вряд ли такие вопросы имели какое-то отношение к моей нынешней работе. По правде говоря, подобное спрашивали у нового человека на свидании, а не у королевского архивариуса, занятого обычно составлением актов и учетом различных документов. Я мысленно осеклась, вспомнив о своем первом предположении после того, как прибыла сюда. Огляделась еще раз, потом недоверчиво глянула на короля. Тот продолжал ждать ответа. — Ваше величество, – заговорила я осторожно, – могу ли я задать вопрос? Мне показалось, что король даже как-то приободрился, словно ему не терпелось ответить на все, что я у него спрошу. — Конечно, – легко разрешил он. Я еще несколько секунд колебалась, но потом все-таки решилась: — Почему вы спрашиваете о чем-то столь… незначительном? Король нахмурился. — Я не считаю эти знания таковыми, – заверил он и положил столовые приборы на стол. – Я спрашиваю, потому что хочу знать о вас больше. — Почему? – настояла я. — Ответ очевиден, – король едва уловимо улыбнулся. – Вы интересны мне, миледи. |