Онлайн книга «Дракон мой, раб мой...»
|
22 Эта ночь была душной. Варакис должен был провести ее в покоях Лисандры, чему я была рада. Отдаваясь ему прошедшей ночью, я не испытывала ни радости, ни наслаждения. Варакис был по обыкновению груб, даже несмотря на то, что в отличие от всех наших прошлых ночей, в этот раз действительно желал меня. Но ничего не изменилось. Казалось, со мной он не может иначе. Даже желая, он ненавидит меня. А любя мое тело – наказывает. После того как, удовлетворив свою похоть, он ушел, оставив меня с ощущением, что надо мной надругались, я с тоской вспоминала ночь с драконом. Его страсть опьяняла нас обоих. Он не мучил меня, он наслаждался и дарил наслаждение мне. Чувствуя боль в тех местах, где пальцы Варакиса оставили на моем теле синяки, когда сжимали с силой бедра, плечи, щиколотки, я мечтала о прикосновениях Игниса, как об исцелении. Ночное дуновение ветра шевельнуло шторы, закрывающие проход на террасу. Их шелест убаюкивал и я уже почти уснула, как вдруг услышала звук, который заставил меня открыть глаза. Кто-то крался в темноте моей спальни! Я видела чью-то тень! Убийца! Ко мне подослали убийцу! Мой крик прозвучал одновременно с ударом чего-то тяжелого об пол. А за первым ударом последовал еще один, и еще, и еще. Метнувшись, я зажгла свечу, стоящую на прикроватном столике, и увидела посреди своей спальни Калантию с занесенной над головой кочергой. — Калантия! – удивленно воскликнула я. – Что ты делаешь?! — Посмотрите, госпожа, - сказала она, кивнув вниз. Встав с постели, я взяла свечу и подошла к своей рабыне, и только тогда увидела. На полу лежала мертвая змея. На ее теле были вмятины от кочерги. — Это хивари, госпожа. Самая ядовитая змея в мире. — Откуда она здесь?! – удивилась я. – Разве эти змеи водятся в Зартании?! — Нет, госпожа, - ответила Калантия. – В Зартании водятся сыфи, нагиды, ушты. Укусы этих змей тоже ядовиты, но яд убивает долго. У лекарей Зартании есть противоядия, и жертву укуса можно успеть спасти. Яд хивари убивает молниеносно. К тому же, у этой змеи есть одна особенность. Ее слюна имеет сильное заживляющее действие, поэтому после ее укуса ранки заживают очень быстро, настолько, что можно даже не успеть их увидеть. Я поджала губы. — Меня пытались убить и скрыть следы? Калантия кивнула. — И мы сейчас узнаем, кто это сделал, госпожа. Не успела я спросить, о чем она говорит, как в мою спальню вошли две младшие рабыни. Они держали за руки совсем молоденькую девушку, почти девочку. — Пощадите, госпожа! – плакала она. – Я не хотела, мне велели! — Это ты принесла змею в мою спальню? – спросила я. Та кивнула. — Я, госпожа. — Кто велел тебе? Девочка всхлипнула и наклонила голову, как будто смиряясь с неизбежным. — Госпожа Лисандра. Эти слова не удивили меня. — Где ты взяла хивари? — У рыночных торговцев, госпожа. Там есть те, кто продает живую смерть. Хивари привозят из Дармы. Они очень теплолюбивые. Торговец сказал, если весь день держать хивари в холоде, а потом выпустить поблизости с человеком, она поползет на тепло. Я весь день носила из колодца холодную воду и держала в ней кувшин с хивари. — Ты принесла ее сюда, чтобы она убила меня? Девочка кивнула. — Я не могу ослушаться госпожу Лисандру. Она пригрозила, что велит кинуть в яму с дикими псами моего маленького братика. |