Книга Сиротский приют у озера, страница 39 – Дэниел Г. Миллер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Сиротский приют у озера»

📃 Cтраница 39

— Привет, Бобби. О, ты сегодня с подружкой.

К нашему столику подходит Кэрол и кладет на стол два небольших пластиковых меню. У нее на зубах пятна от губной помады.

Мы с детективом слегка краснеем. Он проводит рукой по короткой стрижке и принимается изучать меню, но его мысли явно витают где-то далеко. Девушка чувствует повисшую между нами неловкость и возвращается на кухню, делая вид, что занята.

— Итак, сколько вы уже работаете в полиции? – Я решаю сделать шаг первой.

Бобби заглядывает мне в глаза и приподнимает бровь.

— Вы пытаетесь меня задобрить, Хейзел?

— Нет, просто подумала, что если не начну говорить, то обед пройдет в тишине.

Он прикусывает нижнюю губу, и уголок его рта приподнимается. На щеках появляется ямочка.

— Я в полиции четырнадцать лет. Черт, неужели так долго?!

— Держу пари, с детства хотели стать офицером, да?

— Типа того. Я пытался стать футболистом, но с таким телосложением, – он указывает на свое худощавое тело и выпирающее брюшко, – и после пары сотрясений мозга я быстро понял, что профессиональный футбол не для меня. Мой отец был полицейским. Его отец был полицейским. Два моих брата тоже. Я самый младший, поэтому, наверное, никогда не думал о том, чтобы стать кем-то другим. Но это ладно. Я стараюсь хорошо выполнять работу, но это не предел мечтаний.

— А я думала, что мой предел мечтаний – стать частным детективом, но теперь уже не уверена.

— Устали иметь дело с отморозками?

— Что-то в этом роде.

— Ну, не уверен, что это дело поможет вам почувствовать себя лучше.

— Да, у меня тоже сложилось такое впечатление. Но я надеюсь, вы согласитесь немного облегчить мне жизнь?

Он наклоняется ближе к стойке и понижает голос:

— Хорошо, давайте поговорим. Но сначала несколько основных правил: во-первых, я не могу показать вам материалы дела. Расследование по-прежнему активно ведется, и начальство недвусмысленно дало понять, что нам не разрешается обсуждать его ход.

— Хорошо, – отвечаю я, мысленно умирая. Как я могу заниматься делом, не имея материалов? Сначала Маккензи с его отговорками, а теперь это. С таким же успехом я могла бы обратиться за помощью к гадалке.

— Во-вторых, я не могу с вами ничего обсуждать.

Я откидываюсь на спинку стула и скрещиваю руки на груди.

— Так обед все-таки пройдет в тишине. Тогда что мы вообще здесь делаем, Бобби?

— Мы просто два друга, которые проводят время вместе.

Он подмигивает. Я так никогда не умела, поэтому сразу же начинаю завидовать. И теперь я заинтригована.

— А-а-а! Но ведь, если бы я спросила своего друга, как у него дела на работе, он, возможно, рассказал бы мне о своих планах.

— Он мог бы, если бы ты рассказала ему о своих.

Возвращается Кэрол. Я беру овощной салат – мой «обычный» заказ, а Бобби – чизбургер с двойным беконом. Мне придется довольствоваться лишь запахом. Я жду, пока официантка отойдет за пределы слышимости – она, похоже, очень любопытная, – и затем возвращаюсь к разговору.

— Ладно, раз уж мы друзья, Бобби, почему бы тебе не рассказать, как дела на работе?

Ритер оглядывается по сторонам, чтобы убедиться, что никто не подслушивает.

— Спасибо, что спросила, Хейзел, – насмешливо говорит он. – Честно говоря, я очень расстроен. Несколько месяцев назад мы получили сообщение из местного детского дома о пропаже девочки. Дело поручили нам с напарником. Мы провели расследование.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь