Онлайн книга «Сиротский приют у озера»
|
Да, определенно превышаю. — Супер, – бормочу я себе под нос, наблюдая, как приближается патрульная машина. На меня давит тяжесть назначенного Мэдлин срока – у меня нет на это времени. Офицеры преследуют меня, и узел в животе затягивается. — Мам, я тебе перезвоню. За мной едет полицейская машина. Я перевожу взгляд с зеркала заднего вида на дорогу. Патрульная машина пристраивается сзади, приближаясь с каждой минутой. — Хейзел, когда ты уже бросишь эту опасную работу и остепенишься? – Мама никогда не упускает возможности поворчать. – Ты могла бы найти достойного мужчину – такого, как доктор Ли, – и выйти за него замуж. Я чувствую, что повышаю голос, и кровь приливает к лицу. — Мам, не сейчас! Перезвоню. Я вешаю трубку и бросаю взгляд в зеркало заднего вида. Ладони потеют, когда машина подъезжает еще ближе. Я крепче сжимаю руль, костяшки пальцев белеют. Я пытаюсь выровнять дыхание. Сердце бешено колотится, и я не могу избавиться от мучительного подозрения, что это не просто обычный патруль. Но, несмотря на попытки успокоиться, сомнения меня не покидают. В конце концов, это не моя машина. Полицейский продолжает следовать за мной по пятам в опасной близости. Я бы хотела, чтобы он уже принял решение. Либо останови меня, либо отвали. Я чертыхаюсь, когда начинают выть сирены и в зеркале вспыхивают красные и синие огни. Беда никогда не приходит одна. Я сворачиваю на обочину и опускаю стекло. — Права и техпаспорт, пожалуйста, – говорит полицейский, заглядывая в машину. На нем очки-авиаторы в золотой оправе, а лицо не выражает никаких эмоций. Его усы едва заметно шевелятся, когда он говорит. Если бы не сложившаяся ситуация, я бы подумала, что он приготовился к Хеллоуину. — Конечно, – отвечаю я, роюсь в бумажнике и протягиваю водительские права. Затем бросаю взгляд на бардачок, молясь, чтобы Мэдлин оставила там регистрационные документы на машину. Однако сначала надо выяснить, как его открыть – защелки-то нет. Это было бы слишком просто. — Какие-то проблемы, офицер? – спрашиваю я, чтобы потянуть время. — Вы знаете, с какой скоростью ехали? – отвечает он, нахмурив густые темные брови. Его голос меня раздражает. — Э-э, нет. Я… Видите ли, это не моя машина. Мне ее одолжил друг. Мужчина опускает очки на переносицу. — Понимаю. Наконец я нахожу на экране кнопку, открывающую бардачок. К счастью, документы лежат на месте. — Друг должен научить вас соблюдать скоростной режим, – говорит полицейский, изучая мои права. – Далековато вы забрели. Цель поездки в Лейк-Джордж? — Хм, – протягиваю я, пытаясь собраться с мыслями. Я привыкла задавать вопросы, а не отвечать на них. – Я здесь по работе. — И кем же вы работаете? Я оцениваю возможность сказать, что это не его дело, но не думаю, что это даст желаемый результат. — Частный детектив. Работаю над делом, связанным девочкой, пропавшей из детского дома Святой Агнессы. — А-а. Это место славится количеством пропавших девочек. — Правда? В ходе своих исследований я действительно выяснила, что исчезли и другие, – это не редкость в детских домах. Но что-то в том, как он это говорит… странно. — Ага. – Полицейский прислоняется к машине, скрестив руки на груди. Он жует жвачку с тем безразличным видом, который часто присущ мужчинам, выполняющим опасную работу. – Они как будто растворяются в воздухе. – Его губы кривятся. |