Книга Симбиоз. Моя чужая вина, страница 98 – Майя Фабер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Симбиоз. Моя чужая вина»

📃 Cтраница 98

Если Тома схватят, неприятности рухнут на наши головы, и это в лучшем случае. Худший сценарий я старалась не представлять, хотя он упорно маячил на горизонте, готовый материализоваться при первой же неосторожности. Почему, черт возьми, Том не может хоть раз в жизни взять и послушать меня?!

В памяти тут же вспыхнули события сегодняшнего утра. Наш спор был коротким, но напряженным и оставил после себя горьковатый привкус. То, как он тогда стиснул мое запястье, вынуждая смотреть прямо в глаза, вспоминалось до сих пор очень отчетливо. В этом жесте была смесь грубости и странной бережности, совершенно неуместной после его жестких слов. Этот противоречивый момент оказался таким острым и болезненным, что сейчас, возвращаясь к нему, я ощущала, как мне становится не по себе. Между нами тогда возникло нечто большее, чем одна неприязнь, — тонкая, опасная грань, которую я упорно отказывалась переступать даже в мыслях.

— Эй, Чарли! — Голос Финна заставил меня вздрогнуть и вернуться в реальность. — Там вроде шеф зовет. Может, сходишь сама? А я тут… постою пока, посмотрю за дверью.

— Трус, — процедила я, не удержавшись от едкой усмешки. — Ладно уж, стой на страже. Кто знает, вдруг наш герой-одиночка вернется раньше времени, пока я выясняю, что за очередной гениальный план созрел в голове у Фукса.

Финн с облегчением кивнул и демонстративно принял позу часового, уставившись на дверь так напряженно, будто Том уже ломился обратно, крича про преследование и перестрелку. Я покачала головой, направляясь к каморке шефа. При каждом шаге злость понемногу уступала место тревоге и дурным предчувствиям. Почему именно сейчас Фукс решил устроить очередной спектакль? Что он опять задумал, втягивая нас с Томом в игры, правила которых знал лишь он сам? С каждым днем я все меньше понимала, кому можно доверять, а к кому лучше никогда не поворачиваться спиной.

— Я здесь. Слушаю, — бросила я, останавливаясь на пороге его каморки.

Фукс, погруженный в изучение информации на экране, вскинул голову и удивленно моргнул, явно ожидая увидеть кого угодно, кроме меня. Его глаза были подозрительными и цепкими, в них читалось ожидание очередного подвоха.

— А где твой дружок? — спросил он, не отрывая от меня тяжелого взгляда.

— Ушел подышать воздухом. Видимо, решил проверить, как быстро его заметит ближайший дрон, — едко ответила я, не собираясь скрывать своего раздражения.

Фукс нахмурился, но вернул своему лицу обычное непроницаемое выражение:

— Присмотри за ним. Нам сейчас совершенно не нужны его выходки. И будьте готовы ко всему.

Я кивнула. Внутри росло глухое, давящее чувство неизбежности. Было совершенно очевидно, что спокойные дни закончились. Мы стояли на пороге событий, после которых жизнь уже никогда не станет прежней, и оставалось лишь гадать, кто из нас сумеет пережить грядущий хаос и сохранить остатки здравого смысла.

Глава 50. Том

«Не просканируют», — подумал Том. Он был уверен, что Чарли за ним не пойдет. У нее и раньше не было желания его спасать, а теперь стало опасно появляться с ним на одной улице. От ее слов, правда, настроение пропало: изображать идиота без чувства самосохранения он плохо умел. Том отошел от трейлера на достаточное расстояние, чтобы его не услышали не только чуткие уши обитателей Дыры, но и аппаратура Финна.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь