Онлайн книга «Пособие от попаданки. Как не угробить Злодея»
|
— Господин тебя искал. — Зачем? — Сяося даже отступила на крохотный шаг. Ещё не хватало, чтобы злодей на ней отыгрывался. — Не знаю, — Цюань Инхао первый направился к воротам. — Наказывать не станет, — бросил через плечо и зашёл во двор. «Было бы ещё за что», — вздохнула Сяося и захромала за ним. Злодей лежал на большой кровати под мягким даже на вид одеялом среди множества подушек. Его расслабленный вид не рисовался с обрисованной картиной старшей служанки Сун. По её словам, угрозам, поведению, как минимум, Цзюнь Цзэ должен был лежать весь перебинтованный при смерти, а рядом с ним морем рыдать главная героиня со служанками. А тут даже не видно ни одного белого лоскуточка на злодее. «Было ли из-за чего нагнетать обстоятельства». — Господин, — проговорил Цюань Инхао, а Цзюнь Цзэ повернул к ним голову. Сяося опустила голову, не смотря на него. Виноватый вид или слёзы, как она уже убедилась, не всегда действовали, и всё же пытка не пытка. К тому же смотреть на злодея не хотелось, из-за него её чуть на казнь не отправили. — На сегодня свободна, — слабо проговорил Цзюнь Цзэ, а Сяося вскинула голову. — Наказание на завтра переносится. Сяося низко поклонилась, задерживаясь в согнутом положении. «Замечательно». — Ответь мне только, где ты была? Сдать садовника или честно признаться о его компании в её уединении? 10. Не подставлять садовника или со слезами нести незаслуженное наказание? Сяося выпрямилась и совершенно чистыми, искренними глазами тихо произнесла: — Я не нашла синий наряд, поэтому не спешила возвращаться. Приму любое наказание, — она снова низко склонилась в ожидании вердикта от злодея. — Так быстро ушла, что я не успел сказать, — устало выдохнул Цзюнь Цзэ, — наряд в шкафу. «Значит ли, что его те слова утром — это проверка?» — Сяося задумчиво нахмурилась. — За честность я пересмотрю твоё наказание. — Благодарю, — Сяося поспешно раскланялась. — Значит, пряталась? — усмехнулся Цзюнь Цзэ. — Думаешь, мои наказания жестоки? Сяося выпрямилась. — Нет. Совсем нет. По сравнению с грымзой Сун злодей — душка и лапочка, а наказания просто пустяк. — Приготовь потом суп, — Цзюнь Цзэ отвернулся, давая понять, что разговор закончен. — Кстати, твоя каша. Сяося напряглась. Вот сейчас-то хорошее мнение о злодее и рассыплется. — Не дурно, — улыбнулся Цзюнь Цзэ. На мгновение Сяося остолбенела, только после поклонилась. — Благодарю. Оставлю Вас. Быстро Сяося покинула спальню злодея, выскакивая на улицу и подставляя бледное лицо горячему ветру. «Он похвалил. Злодей похвалил. Тот, который дальше главной героини никого другого не должен видеть и вообще женский пол не воспринимать, похвалил». Сяося в тумане побрела по двору. «Стоять, может, я просто себя накручиваю? Да, так и есть. Всё можно объяснить просто: сценаристы на экране показали только важное, на их взгляд, а простое, обыденное оставили за кадром». — Вот так повезло, — прошептала Сяося, останавливаясь. «Названный злодей не всегда несёт в себе только плохое — истина». ' ' ' Сяося стояла на кухне и следила за восстанавливающим супом на плите для Цзюнь Цзэ. Слуги кухни в перерыве перед обедом отдыхали, попрятавшись кто где, один повар внимательно следил за действиями служанки со двора Иньцан Мэйли, поедая паровую булочку без начинки. |