Книга Смерть на Кикладах. Сборник детективов №5, страница 128 – Сергей Изуграфов

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Смерть на Кикладах. Сборник детективов №5»

📃 Cтраница 128

Все так же, на автомате, следуя полученным инструкциям из Мадрида, в десять часов вечера он спустился из своего люкса в лобби-бар отеля, сел за отведенный для него столик, положил перед собой толстый конверт, что незадолго до этого ему принесли из банка, и так же отрешенно принялся ждать.

В баре почти никого не было: всего пара-тройка посетителей, пивших разноцветные коктейли у стойки, одинокий мужчина крепкого телосложения в дальнем углу, чье лицо было скрыто полумраком, две нелепо раскрашенные девицы, меланхолично поедавшие мороженое за соседним столиком, официантка в белоснежном фартуке и чепце, почти полностью скрывавшем ее ярко-рыжие волосы, что вынесла ожидавшему клиенту десерт и снова скрылась за дверью, ведущей на кухню, да бармен за стойкой, полноватый мужчина лет сорока, ловко смешивавший коктейли и добродушно улыбавшийся сидящим за стойкой подвыпившим клиентам.

Когда в назначенное время у входа в бар появилась та же светловолосая девушка-курьер, что приходила за деньгами и в прошлый раз, Мигель приветственно помахал ей рукой. Оглядев помещение, — в этот момент бармен отошел к кофейной машине, громко шипевшей паром и горячим молоком, — она быстрым шагом подошла к столику юбиляра и, мило улыбаясь, молча протянула руку за конвертом. Мигель вручил ей конверт, который она быстро спрятала в сумочку, произнесла по-английски: «Благодарю вас!» и развернулась, собираясь уходить. То, что случилось в следующий момент, поразило Хименеса до глубины души.

Сидевшие у бара мужчины, расплатившись с барменом, встали и направились к выходу. Там они замешкались, полностью перекрыв выход из бара: покачиваясь, будто в легком подпитии, один усиленно хлопал себя по карманам, словно в поисках бумажника и растерянно крутил головой. Другой качал головой, пьяненько хихикал и разводил руками. Девушка вынужденно остановилась перед ними у самой барной стойки. В этот момент добродушный полноватый бармен вдруг изменился в лице, выхватил откуда-то из-под стойки огромного размера револьвер и направил его прямо в голову курьерше, прорычав: «Полиция Греческой Республики! Урсула Викстрём, вы арестованы!» Услышав его слова, две размалеванные девицы, как по команде, выскочили из-за стола: одна держала наготове наручники и электрошокер, другая — многозарядный автоматический пистолет. Да и те, двое подвыпивших, что, неловко топчась, загораживали выход, сразу, как будто мгновенно, протрезвели и, выхватив по пистолету, стремительно повернулись к блондинке. Веселое выражение тоже пропало с их лиц. Все произошло за какое-то мгновенье, но блондинка успела скользнуть рукой в сумочку.

«А вот это вы зря, — немедленно раздался бас у нее за спиной. — Стоит только вам его достать, вы умрете прямо здесь, госпожа Джонсон. Зная о ваших спортивных достижениях, полиция имеет приказ открывать огонь на поражение. Не думаю, что ваша сестра будет счастлива, узнав, что вы мертвы. Сдайте оружие!»

Оглянувшись, девушка увидела крепкого, загорелого, широкоплечего мужчину, показавшегося ей очень знакомым. Узнав его, она сразу сникла. Помедлив еще какое-то мгновенье, она прерывисто вздохнула и безвольно опустила руки, позволив женщинам-полицейским снять с нее сумочку, обыскать и надеть наручники.

«Бармен» удовлетворенно вытер лицо большим платком, надел на себя пиджак, убрал револьвер во внутренний карман и вышел из-за стойки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь