Онлайн книга «Смерть накануне свадьбы»
|
Он наклонился, чтобы поставить полную кружку на журнальный столик. Рука заметно дрожала. — И как? Помогло? Что там было? Он уставился на меня с таким видом, будто его сейчас стошнит. — Джоди… Я совсем ее не знал… — Что ты имеешь в виду? Ради всего святого, скажи уже, что там было?! Громкий стук в дверь заставил нас вздрогнуть. Тони вскочил, посмотрел в окно и выругался: — Только не это! Ну когда же они оставят меня в покое?! — Мистер Пенхалигон! — Это был Уитерс. За его спиной у дома стояли две полицейские машины. — Сэр, откройте дверь, пожалуйста. — Что он опять задумал? — сердито спросила я. Они ведь только-только его отпустили — и вот все снова. Хотят его окончательно запугать? Тони нервно оглянулся, и я сразу догадалась, что у него на уме. Я преградила ему путь. — Даже не думай! — сказала я жестко. — Если пустишься в бега, это сочтут признанием вины. А ты же не виноват, правда, Тони? — Конечно нет! — воскликнул, умоляюще глядя мне в глаза. — Ты же знаешь! Я же пальцем никого не трону! Я кивнула. Я ему верила. Это был все тот же Тони, я знала его всю жизнь. Я доверяла ему, как родному брату. — Тогда сядь, а я их впущу. Он сел, и я поняла, что Тони на меня положился. Оставалось надеяться, что он не ошибся. — Мисс Паркер, — устало сказал Уитерс. — Вы все еще тут, так и думал. Я кивнула в сторону похаб-мобиля, припаркованного у ворот. Сложно было его не заметить. — Блестящая работа, детектив, — сказала я с сарказмом. — Если вы хотите войти, надеюсь, у вас есть ордер. Иначе это уже смахивает на безосновательное преследование моего клиента. Он удивился: — Клиента? Я думал, вы только повар. Неужели вы теперь оказываете еще и юридические услуги? — Нет, — сказала я. Честно говоря, я сама не знала, что произнесу, пока сами собой не вылетели слова. — Я веду собственное расследование убийства Мелиссы Пенхалигон и исчезновения Шерил Лейти. Я хочу узнать правду, даже если вы этого не хотите. Уитерс пару секунд смотрел на меня в полном изумлении, а потом расхохотался. Можно подумать, он в жизни ничего смешнее не слышал. Я уставилась на него в ярости, хотя больше злилась на себя за эти слова. Потому что теперь мне, черт подери, придется доказывать, что Тони не виновен, и если в Тони я не сомневалась, то в себе — еще как. Я еще немного посверлила его взглядом. — Ладно, не настолько уж это смешно, — пробурчала я. А он только головой покачал, все еще улыбаясь. — Ну признай, это же правда смешно, — сказал он. — Играешь в частного детектива. Кем ты себя вообразила, мисс Марпл? Хотя нет… Магнум! Детектив в гавайской рубашке! Только усов не хватает. — Он вгляделся в мое лицо. — Постой-ка… Я опустила глаза. Да, я уже в том возрасте, когда воск чаще применяешь к верхней губе, чем к зоне бикини… Я потянула дверь на себя, собираясь захлопнуть ее у него перед носом, но Уитерс, внезапно замолчав, подставил ногу. В руках у него оказался документ. — У нас ордер на обыск. Так что, если не хочешь, чтобы я обвинил тебя в препятствовании органам правопорядка, отойди от двери. — Он наклонился ближе: — Второй раз за один день приходится тебя этим пугать. Не доводи до третьего. Я отступила и распахнула дверь. За ним вошли еще трое — в том числе тот, с кем я разговаривала в участке. Он казался смущенным. |