Онлайн книга «Смерть накануне свадьбы»
|
— Шеф, — снова нетерпеливо позвал офицер. Уитерс кивнул: — Иду. Мисс Паркер, запомните, что я сказал. Это больше не ваша работа. Вслед за офицером в штатском я вернулась приемную. Он обернулся. — Сержант Адамс сказал, что ты вернулась, — произнес он с улыбкой. — Я хорошо помню твоего отца. Когда я только начинал, у меня был трудный период, и он не дал мне уволиться. Я всегда буду ему за это благодарен. — Спасибо, — ответила я, но в голове все крутилось: «…трудно тягаться». Именно поэтому, если вкратце, я и пошла работать в лондонскую полицию, а не в Девон и Корнуолл. Нелегко быть дочерью человека, которого так уважают. — Подождите! Я обернулась. Уитерс стоял в дверях, ведущих во внутренние помещения участка. — Постойте, у меня тут есть для вас… кое-что. В приемную вышел, шаркая, сгорающий от стыда Тони. Он был совершенно вымотан. Я бросила в сторону Уитерса удивленный взгляд. — Блум из отеля отозвал все претензии. Видимо, мистер Пенхалигон, у вас находчивые друзья — ловко устраняют последствия. — Он посмотрел на меня: — Полагаю, без вас не обошлось? Я хотела сделать вид, что я тут не при чем, но, кажется, вышло весьма чванливо: — Не могу ни подтвердить, ни опровергнуть… — Отвезите его домой, — сказал он. — Мы скоро с вами увидимся, Тони. * * * По дороге я пыталась хоть что-то выяснить, но Тони был так измучен, что не мог сообщить ничего вразумительного. Я припарковалась у коттеджа из серого камня и повернулась к нему. — Спасибо, Джоди, — бормотал он, суетливо отстегивая ремень безопасности — так спешил выскочить из похаб-мобиля. Я придержала его за руку: — Погоди-ка! По-моему, я заслуживаю объяснения. Что это вообще было утром, а?! Он тяжело вздохнул: — Прошу тебя… Я просто хочу лечь. — Не выйдет. Выкладывай. Он взглянул на меня. В глазах у него стояли слезы, и он сердито смахнул их ладонью: — Ладно… Заходи. * * * Внутри царил хаос. Все, что можно, было разбито, разломано, разгромлено. Состояние дома живо напоминало свадебный торт. Тони заметил мой вопросительный взгляд и отвел глаза. — Я заварю чай, — пробормотал он. Я остановила его: — Нет, я заварю. А ты иди, приведи себя в порядок, умойся хоть. А потом поговорим. Я включила чайник и принялась за поиски в кухонных шкафах кружек и чая. Сверху донесся грохот — Тони хлопал дверцами. Вода как раз закипала, когда он спустился, в чистой футболке и с чуть более осмысленным видом. Я выудила пакетики из кружек и выбросила в раковину. Тони протянул мне молоко и слегка улыбнулся. — Прости, — сказал он. — За что? За то, что у тебя нет обезжиренного молока, или за весь утренний цирк? Каллум очень волновался. Мы все переживали. — Знаю, — сказал он, взял кружку и пошел в гостиную. Я направилась следом. — Мне, правда, очень жаль. — Так что же случилось? — Я села напротив, не сводя с него глаз. Он молча дул на горячий чай. — С утра я вернулся от родителей. Хотел переодеться, прежде чем поехать в отель. — Он уставился в чашку. — У порога лежало письмо. На имя Шерил. Большой конверт с надписью «Не сгибать». Мне сразу стало интересно, что там. — Ты его открыл? — Конечно. Я подумал: «Вдруг это как-то связано с тем, о чем мы говорили вчера? С ее деньгами на побег или что там у нее было». Я надеялся, что это поможет ее найти. |