Онлайн книга «Алекс. Безродный. Дилогия»
|
— Именно поэтому ты сам предал доверие Лейдена? — насмешливо подметил женский голос из ниоткуда. — В этом мире главное — иметь силу, и я её имею, — пожал тот плечами. — Соответственно, мне и позволено больше, чем остальным. — Да? — раздался смех, и рядом с сидением появилась женщина. Рыжие волосы опускались ниже её плеч, чёрное платье-рыбка подчёркивало каждый её изгиб, а сами её шаги были грациозны, словно была она на балу, а не на войне. — Так чего же ты тогда так осторожничаешь из раза в раз, Рональд? — спросила та, прижавшись к нему всем телом. — Давно бы раздавил их, как жуков, и даже не заметил. — Ты же и сама знаешь почему, Эализель, — слегка укусил тот её за губу. — Старые игроки вновь зашевелились, а потому каждый шаг необходимо взвешивать, дабы не нарваться на обставленные ими ловушки. — Эти старики не знают своего места, — резко встала женщина и покружилась вокруг. — Их мозги потеряли былую мудрость, а тела — былую мощь. И более они не представляют для нас угрозы. Тебе ли об этом не знать. — У них всё равно имеется куча козырей, которые они могут использовать,— тихо посмеявшись, парировал Рональд. — Вон как постоянно наблюдают за нами, и мы ничего сделать с ними не можем. Если бы не это, то я бы давно раздавил их, как клопов. — Позволь мне с ними разобраться, дорогой… — Глаза рыжей окрасились в ярко красный цвет, показывая всю ту жажду крови, что та прямо сейчас испытывает. — Я уже давно желаю поквитаться с каждым из них за события столетней давности. — Тебя надо беречь для самого главного, дорогая моя,— улыбнулся мужчина. — Нечего тратить твои силы на столь низших существ. — Как скажешь, милый, — свет в её глазах исчез, — но ты всё же дай мне потом насладиться вкусом чужой крови, хо-ро-шо? — Как пожелаешь, Эализель, — усмехнулся Рональд и, подтянув женщину к себе, поцеловал, начав водить руками по всему её телу. — Уже не терпится, развратник ты мой? — соблазнительно промурлыкала та. — Ещё как! — укусил мужчина красотку за шею. — Уже долгое время терплю из-за этого. — Не сдерживайся, — сказала Эализель, сняв перчатку с руки. — Мы всегда можем предаться любви где и когда угодно, не обращая внимания на то, что подумают о нас другие. — Мне нужно подавать пример, — грустно отметил Рональд. — Если мои солдаты не могут предаваться утехам, то и я не могу. — Вечно же ты себя чем-то сдерживаешь, — вздохнула женщина. — Не бережёшь ты себя для того, что желаешь лично сам. — Не без этого, — усмехнулся тот. — Моя работа требует этого, так что ничего поделать не могу. — Скучный ты, — надулась Эализель. — Пойду проветрюсь, что ли. — Ты только доходяг не напугай, — напоследок сказал Рональд. — Мне они ещё нужны. — Знаю я, знаю, — отмахнулась та и исчезла в чёрном пламени. * * * — Командир, — доложил солдат, — прямо по курсу Энма! — Хорошо, — кивнул мужчина. — Иди и разведай, что по её берегу. — Вас понял! — отсалютовал тот и повернул своего скакуна. Обычный день обычного разведывательного отряда. Восемнадцать магов и семнадцать обычных тяжёлых всадников — довольно грозная сила для отряда такого толка. Но это помогает избежать разного рода инцидентов, в том числе неожиданных засад. Убить быстро их не получится, особенно под барьерами, а вот потерять кучу своих людей вполне можно, получив заклинаниями обратно в лицо. |