Онлайн книга «Алекс. Безродный. Дилогия»
|
— Партия — это я, — усмехнулся старик, вспоминая мои рассказы о Земле. — А потому работай и не бездельничай тут. У меня нет желания выполнять ещё и твою работу. — Кстати, — вспомнил я, — а когда там должен наш солдатик добраться до них? — Дня через два-три. Может, уже завтра, если с погодой повезёт. — Тогда, может, скажем нашим генералам, чтобы те отправили отряд «разведки»? Для отвлечения внимания и придачи правдивости его словам? — Может… — Старик замер, а потом добавил:— Потом, как закончим, скажем. — Слушай, а тебе в ордене за подобное не пропишут штраф какой? Или что у вас там по закону… Может, распнут или подвесят, или на костре сожгут? Это же полулегальная магия, скажем так… — Могут и прописать, — пожал Глациус плечами. — Могут и выписать предупреждение какое. Но большее — вряд ли. Я уже делал нечто подобное ранее, так что меня там знают и простят, если всё красиво опишу и покажу положительные результаты. Более того, я живу по законам Лейдена в том числе, а они весьма удобны и своевольны в части магии. — Странная у вас всё же контора, — покачал я головой. — У нас бы за такое если и не лишили магических сил, то в карцер на неопределённое время посадили точно. Пускай хоть на территории врага бы диверсии подобные устраивали. Одни только слухи, что какая-то организация причастна к не самым чистым делам, вызывают кучу головной боли у руководства. — Я напомню, что у вас и борьба происходит абы как,— фыркнул Хранитель. — Кстати о борьбе. Старик прекратил разговор и повернулся в сторону. Поднявшись, я увидел приближающуюся карету. Вернее, их группу. Просто остальные две находились под пеленой невидимости. И не жалко тратить энергию на подобное? Она ведь нам сейчас понадобится для наполнения пентаграммы… — Как проходит процесс? — задала вопрос княгиня, выйдя из кареты. — Территорию мы уже обозначили, — ответил я. — Осталось только начертить саму печать и сделать ровно то же самое, что и в прошлый раз, но в больших масштабах. — Хорошо, — кивнула Сисилия и повернулась к старику. — Благодарю вас, господин Констиниус, за то, что откликнулись на просьбу о помощи. Лейден этого не забудет. Я этого не забуду. — Мой ученик надоумил вас пойти на это, Ваше Высочество, а потому ответственность за это лежит также и на мне. — Всё равно мы благодарим вас, — поклонилась княгиня и повернулась к магам сзади. — Идём помогать. Нужно как можно скорее нанести эту печать и напитать её. * * * — Засада, говоришь?.. — произнёс мужчина уже в преклонном возрасте. — Да, господин, — ещё ниже склонился солдат перед ним. — Эта женщина решила подготовить засаду из магов, чтобы всех разом уничтожить. — Самонадеянно с её стороны, — засмеялся тот. — Её силы не представляют для нас никакой угрозы, а магические барьеры защитят от любой возможной подлянки. — Истинно так, мой господин. — Ладно. Хорошо… — Мужчина достал из кармана мешочек и кинул солдату. — Можешь быть свободен. — Благодарю вас, мой господин! — снова поклонился тот и, взяв мешочек, ушёл. Подождав некоторое время, мужчина подозвал одного из своихслуг. — Сделай так, чтобы тот не добрался никуда. — Будет исполнено, господин, — ответил мужчина в плаще и исчез, словно его никогда здесь и не было. — Предавший однажды, предаст дважды. — пробормотал тот. |