Онлайн книга «Статус: В общем и целом – ученик»
|
Как хорошо, что они решили выделить мне помещение для содержания сразу восьми заключённых и при этом оставили меня здесь без сокамерников. Как раз его мебель вся уместилась. — Где он⁈ — бегал глазами начальник тюрьмы, пытаясь меня найти. — Господин… Вверху… Он поднял глаза и заметил меня в самом разгаре тренировочного процесса. Я сидел на потолке, скрестив ноги, и читал книгу по магии для драконидов-новичков. «Воспарение», как и вся остальная магия, — может приятно удивить. Вот и сейчас я висел вниз головой, перелистывая страницу за страницей. — Вы что-то хотели, уважаемый? — Слезай сюда! Поговорим! — Я же предупреждал… Я положил закладку на странице, закрыл книгу и встал в полный рост, оказываясь глазами на уровне хищных глаз начальника тюрьмы. — Да. Не знаю, как ты это провернул, но верни ожерелье! Хрен с ней, с этой мебелью и остальным. Верни его! Иначе я покажу тебе, что такое ярость драконида. — Я хорошо знаком с ней. А ты знаком с яростью бога? — Какого? — Того, которого ты смертельно обидел. У меня, как ты можешь заметить, нет твоего артефакта. Он в руках бога, и он обещает, что это только начало праведной мести. — Когда это я бога обидел? Я тебя даже не трогал, хотя мы и за меньшее в гнилую яму отправляли! Я спрыгнул на пол, поймал баланс и, выпрямляясь, развернулся. — Спроси это у неё сам. Она за твоей спиной. Только без резких движений: она очень злая… — Господин! Осторожнее! — закричали сзади подчинённые, шарахаясь прочь от появившейся в коридоре Алисы. Глава 13 Начальник тюрьмы медленно обернулся. Алиса, облачённая в величественное белое платье, парящее над грязным полом, стояла в коридоре. Её божественная аура была осязаема даже для обычных стражников. Они отходили всё дальше и дальше от неё. Лисьи уши торчали вверх, хвост медленно покачивался из стороны в сторону, пылая зелёным пламенем, а глаза светились так, словно вместо них было два маленьких солнца. А на шее Алисы красовалось то самое ожерелье. — Ты… — начал драконид, но осёкся. — Вы… — Я та самая богиня, которой ты осмелился отказать в простейшей просьбе, — спокойно произнесла Алиса. — Моему избранному были предъявлены несправедливые обвинения и бросили в эту дыру, вместо того чтобы обеспечить достойные условия содержания. И когда он попросил исправить это безобразие, ты отказал. Начальник тюрьмы сглотнул. Стражники тоже замерли, не зная, как реагировать. — Уважаемая богиня, я… Я не имел права изменять условия содержания без разрешения канцелярии. Это не личное решение, это… — Я знаю, что это, — оборвала его Алиса. — И знаю, что твоя жена сейчас в истерике мечется по дому, пытаясь понять, куда пропали все ваши ценности. Особенно её любимое ожерелье. Драконид побледнел: — Верни его… Пожалуйста… Она убьёт меня. Она… — Страшнее императора? Ха… Бесхребетный подкаблучник. И знаешь, она будет права, — жёстко произнесла Алиса. — Ты был предупреждён. Но вместо того, чтобы проявить минимальное уважение к участнику турнира, находящемуся под покровительством самого Дистура Омараза, ты решил поиграть в игры. Теперь расплачивайся. Я подошёл к решётке и посмотрел на начальника тюрьмы. — Слушай внимательно. Завтра утром здесь будут новые условия содержания. Качественное питание пять раз в день, и на каждом приёме пищи должна быть запечённая птица. Свободный выход во внутренний двор для тренировок. Доступ к книгам, нормальные кровати для других осуждённых либо же ожидающих суда задержанных, полноценное освещение. Это минимум. И если всё будет так, как я просил, ожерелье твоей жены вернётся на своё место. |