Онлайн книга «Фейрум»
|
Во сне она спускалась с холма в красивом и легком платье – белом, как бутоны ландышей. У Беатрис такого никогда не было. На берегу озера, у самой воды, ее ждал мужчина. Темноволосый, с красивыми и строгими чертами лица, но очень бледный – так выглядят люди, недавно перенесшие болезнь. Когда она подошла ближе, незнакомец улыбнулся. Дотронулся ладонью до щеки Беатрис. — Ты знаешь, как его назвать. Смотри на солнце, – сказал он, прежде чем уйти в туман. — Постойте! Она хотела подобрать платье и бежать следом, но запуталась в складках. Проснулась, сбив одеяло набок. Рядом зашаталась капельница. Беатрис вздохнула. Увидев полоску пластыря на левой руке, опустилась обратно на подушку. — Плохой сон? Мама стояла у окна, держала на руках спящего внука. Солнце светило ей в спину, из-за чего Беатрис не видела лица. — Нет. Просто странный – будто вещий. У тебя такое бывало? — Много раз. – Она подошла ближе, не сводя глаз с младенца. – Так похож на твоего отца. — Мам… – Охрипший спросонья голос звучал не так ясно, как хотелось бы. – Мы не станем называть его Томасом. — Что за глупости? Конечно, станем. – За мягким тембром скрывалось фамильное упрямство. – Или у тебя есть вариант получше? — Да. – Беатрис протянула руки. Ей хотелось прижать его к груди, а когда проснется – спеть колыбельную, которую впервые услышала от бабушки много лет назад. Про море между мирами. Они до последнего не знали, кто появится на свет: мальчик или девочка. Беатрис не спешила загадывать, но сейчас, глядя на солнечные реки, затопившие палату, сказала: — Мораг. Его будут звать Морагом. В семье О’Лири не спорили. До этого дня. Special 02 Дикий новый мир ♬ Red – Not Alone ![]() Вихо мастерил ожерелье из бусин. Ловкие пальцы нанизывали вампумы[69] на шерстяную нить. — Помнишь детскую сказку о добыче огня? – От уголков его черных, как угли, глаз тянулась сеть морщин. – О холодных временах, когда наш народ не мог согреться? — Там была Горихвостка, – ответила Черри, – волшебная птица, которая принесла пламя на хвосте. — Верно. Она сказала, что огонь достанется самому терпеливому и выносливому. — Тому, кто не отказывает другим в помощи и совершает добрые дела, – добавила она шепотом. — …И люди бежали за птицей, неся в руках смолистые ветки. Целое племя – от детей до стариков. Они шли через горы, болота и реки. Сдавались рано или поздно и сворачивали с пути. Думали, что маленькая птичка требует слишком многого. Даже огонь не стоит таких мучений. Он замолчал, и Черри продолжила: — В конце остался один. Он обрадовался тому, что другие повернули, и возомнил себя хозяином огня раньше времени. Потребовал награду, но ничего не получил. Тогда Горихвостка вернулась на брошенную стоянку и увидела в вигваме молодую женщину… – Черри вытерла щеку. – И спросила: «Почему ты не последовала за своим племенем?» Та ответила: «Я не могла оставить больного отца». Тогда Горихвостка доверила ей огонь… — …Которым женщина поделилась с другими, когда те пришли домой, усталые и замерзшие. Не забывай об этом, Птаха. – Он продел нить сквозь последнюю бусину и завязал узел. Никто не называл ее так, кроме отца. Ничьих ушей не касалось это прозвище. В детстве она все, что имела, меняла на перья. Даже еду. В Слэк-Сити не было птиц: только охотники, прибывавшие из западных Штатов, торговали подобной редкостью. |
![Иллюстрация к книге — Фейрум [book-illustration-71.webp] Иллюстрация к книге — Фейрум [book-illustration-71.webp]](img/book_covers/128/128098/book-illustration-71.webp)