Онлайн книга «Всадники Перна»
|
— Нет, – обреченно признался Фелессан. – Я всегда ходил по следам, как и в этот раз. Следы были, ты же видел. Джексом неопределенно помотал головой. Соглашаться ему не хотелось, поскольку это означало бы, что в случившемся есть часть и его вины. — Те другие коридоры, мимо которых мы проходили, – куда они ведут? – наконец спросил он. — Не знаю. В Вейре куча пустого места. Я… я никогда не ходил дальше той трещины. — А другие? Как далеко они забирались? — Гандидан все время хвастается, как далеко он заходил, но… я не помню, что он говорил. — Ради Яйца, не хнычь! — Я не хнычу. Я просто есть хочу! — Проголодался? Как раз то, что надо. Чуешь запах ужина? Мне кажется, он должен разноситься далеко по коридорам. Мальчики принюхались, но в воздухе пахло плесенью, а не тушеным мясом. Иногда, вспомнил Джексом, можно почувствовать запах свежего воздуха и найти дорогу назад. Он приложил ладонь к стене, ощутив успокаивающее прикосновение гладкого камня. В коридоре было почти так же темно, как в Промежутке, но в Промежутке не ощущалось вообще ничего. В груди пульсировала боль, в такт биению крови в висках. Вздохнув, он прислонился к гладкой стене и сполз вдоль нее на землю. — Джексом? — Все в порядке. Я просто устал. — Я тоже. Издав облегченный вздох, Фелессан сел рядом, прижавшись к плечу друга и чувствуя успокаивающее тепло. — Интересно, как тут было раньше? – задумчиво проговорил Джексом. — В смысле – раньше? – слегка удивленно переспросил Фелессан. — Когда в коридорах Вейров и холдов был свет и ими пользовались. — Ими никогда не пользовались. — Ерунда. Никто не станет впустую тратить время, прорубая коридоры, которые никуда не ведут. А Лайтол говорил, что в Бендене больше пятисот вейров и из них занята лишь половина… — У нас в Бендене сейчас четыреста двенадцать боевых драконов. — Верно, но десять Оборотов назад и двух сотен не было. Зачем нужно столько вейров, если ими никогда не пользовались? И зачем нужны целые мили коридоров и пустых комнат в Руат-холде, если там никто не жил?.. — И? — В смысле, куда делись все эти люди? И как они вообще сумели вырубить изнутри целые горы? – Подобные вопросы Фелессана явно никогда не интересовали, но Джексом уже не мог остановиться: – И ты заметил, что некоторые стены гладкие, как… – Он вдруг замолчал, пораженный осенившей его мыслью, и, почти со страхом повернувшись, провел ладонью по стене у себя за спиной. Стена была гладкая. Он сглотнул, и у него снова заболело в груди. – Фелессан?.. — Что… что такое? — Эта стена гладкая. — И что? — Она гладкая, а не шершавая! — Не понимаю, о чем ты, – почти со злостью бросил Фелессан. — Она гладкая. Это старая стена. — И? — Мы в старой части Бендена. Встав, Джексом провел ладонью по стене, пройдя несколько шагов. — Эй! – Он услышал, как Фелессан поднимается на ноги. – Не бросай меня, Джексом! Я тебя не вижу. Джексом протянул руку назад, коснулся одежды Фелессана и потянул к себе. — Держись за меня. Если это старый коридор, он рано или поздно либо закончится тупиком, либо выведет в жилую часть. Иначе никак. — Но откуда ты знаешь, что идешь в нужную сторону? — Я этого не знаю, но все лучше, чем сидеть на заднице и страдать от голода. Держась одной рукой за стену, а другой за ремень Фелессана, Джексом двинулся вперед. Они не прошли и двадцати шагов, когда пальцы Джексома наткнулись на ровную щель, шедшую отвесно к полу. |