Онлайн книга «Вкус счастья в итальянской деревушке»
|
— Прости, но ничего лучшего не нашлось. — Запыхавшийся Антонио вбегает на кухню, чтобы выключить плиту, но замечает, что я уже об этом позаботилась. — О, спасибо. Он вытирает испарину со лба рукавом рубашки. — Я, знаешь ли, не привык к такой тяжелой работе. Мы недавно знакомы, но таким воодушевленным я его еще не видела. Антонио обводит рукой вокруг: — Совсем другая комната, верно? И правда, на кухне больше нет стола, этого трудно не заметить. — Стало намного просторнее, — замечаю я. — Гораздо просторнее, да, и это еще не все. — Он удовлетворенно кивает. — И для чего вообще нужен стол? Зачем человек его изобрел? Можно просто расстелить на полу скатерть и… — Можно, конечно, но… — Да, именно так я и сделаю. Буду устраивать превосходные пикники. Главное, чтобы пол был чистым. И кстати, свободное пространство заметно облегчает уборку. — Доброе утро! — На пороге появляется Оронцо, держа под мышкой несколько картин. Надо признать, что тяжелый физический труд подходит ему больше. — Ты просто мой ангел-спаситель, — обращается к нему Антонио. Затем поворачивается ко мне: — Он даже умудрился найти любителя рафтинга, которому я смог пристроить каноэ. Вы не представляете, как я счастлив. В тот единственный раз, когда я им воспользовался, каноэ перевернулось, и я оказался в воде. Не самая удачная вышла затея. — Помочь вам донести его до фургона? — предлагаю я. — Нет, сначала кофе. — Антонио протягивает нам миски. Оронцо обхватывает ее двумя руками и прихлебывает, как мисо-суп. — В любом случае сушильную машину покупаю я — и никаких проблем, — радостно заявляет он. — У нас тут влажно, в плохую погоду белье вообще не сохнет. — Я тебе ее дарю за хлопоты. — Да брось, какие хлопоты, пара вещей. Торговля — дело утомительное, но по-своему прекрасное. Антонио смотрит на свои запыленные фриульские туфли: — Приму-ка я душ перед тем, как ехать к клиентам. Одну секунду. — Мы вроде не к принцам Уэльским собираемся! — поддразнивает его Оронцо. Затем указывает на мою футболку с битлами: — У тебя под ней купальник? Купальник?.. Плавать я сегодня не собиралась. Заправив машину, я достаю из сумки пластиковый контейнер. — Я привезла немного касселы для Вергилия, — говорю Данте. — Как думаешь, ему понравится? — Кассела? — Да, мясное блюдо из Ломбардии. — Так ломбарды же мясоеды, а ослы… они вегетарианцы… Какая же я глупая! И почему мне самой не пришло это в голову? — Цветная капуста по-кавурски? — с сомнением спрашиваю я, открывая второй лоток. Данте принюхивается: — Она с сыром? — Там немного Граны[62], сливочное масло… — Вергилий точно любит морковь и траву, а про остальное я без понятия. — М-да… похоже, эта капуста будет для его желудка тяжеловата. Признав свое поражение, я закрываю контейнер и протягиваю ослу морковку. — Я хотела немножко скрасить тебе денек, Вергилий. Но, кстати, у меня хорошие новости, — я поворачиваюсь к его хозяину. — У моего друга возникли сложности с травой. Если хочешь подарить Вергилию возможность провести несколько дней в уютном местечке с отличной кухней, это всего в нескольких километрах отсюда. — Да, но… — Данте потирает лоб тыльной стороной ладони. — Несколько километров — это не шутка. — Вергилию там будет хорошо, я уверена. Это прекрасное место. И еще там есть дети. |