Онлайн книга «Все недостающие фрагменты»
|
Я припарковалась в паре шагов от кафе и выскользнула из фургона. Мышцы протестовали против этого движения, в боку вспыхнула боль. Видимо, даже двадцатиминутная поездка в город в сидячем положении была достаточным временем для того, чтобы мое тело напряглось. Сегодня вечером я займусь йогой и расслаблюсь в той сказочной ванне, которая приглянулась мне в гостевой комнате Кольта. Это если он не выгонит меня за неподчинение его приказам. Направляясь к «Ковбой кофе», я остановилась, когда из дверей вышел мужчина. Его взгляд метнулся ко мне, а затем опустился на мою шею. Спокойное выражение лица Трея превратилось в хмурое, когда он уставился на меня. Я боролась с желанием как-то прикрыть кожу. Может, мне нужно было найти шарф? Я знала, что следы уже начали темнеть, превращаясь в синяки, и они были явно хуже, чем в последний раз, когда я смотрелась в зеркало. — Разве ты не должна отдыхать? — огрызнулся Трей. — Ты говоришь как твой дружок, — пробормотала я. Он лишь изогнул бровь. Я вздохнула. — Я в порядке. Немного потрепана, но ни в коем случае не на пороге смерти. Он снова нахмурился в ответ на мой комментарий о смерти. — Я действительно не думаю, что тебе стоит выходить одной. Я боролась с желанием огрызнуться на Трея, но он этого не заслужил. Легкое ослабление контроля привело меня в чувство. — Я правда ценю твое беспокойство, но сомневаюсь, что кто-то попытается что-то сделать средь бела дня в центре города. Трей осмотрел окрестности. Люди бродили по городу и заглядывали в магазины. Кафе было заполнено примерно на две трети. И поблизости не было никаких подозрительных личностей. — Ты вернешься к Кольту до темноты? Я подняла руку, словно давая присягу в суде. — Торжественно клянусь. Губы Трея дернулись. — Хорошо. Поправляйся и будь в безопасности. — Спасибо, — сказала я, обошла его и направилась в кафе. Я сделала заказ на обед у девочки-подростка, которая очень напоминала мне Эмерсон, и нашла свободный столик, чтобы устроиться за ним. Без ноутбука я чувствовала себя словно голой, но достала из сумки телефон, зная, что смогу сделать большую часть работы на нем. Устройство пикнуло, как только я положила его на стол. Салли: Что, черт возьми, произошло прошлой ночью? Бейкер в ярости. Черт. Я совсем забыла ввести Салли в курс дела и изложить ему свою версию событий, пока Бейкер не добрался до него. Я: Я в порядке. Клянусь. Небольшая стычка с одним придурком, но я в порядке. Салли: Бейкер сказал, что ты в больнице. Я: В скорой. Не госпитализировали. И на всякий случай. Все мои анализы в норме. А вот Бесси, с другой стороны, знавала лучшие времена. Салли: Что случилось с Бесси?! Я знала, что, заговорив о своем любимом фургоне, Салли отвлечется от темы моих травм. Мы оба любили крутые машины, и он слушал мои рассказы о каждой модернизации, которой я подвергала старушку. Я: Кто-то изрядно потрепал ее внутренности. Но все починю. Повод сделать еще несколько проектов. Салли: Раздвижной диван, чтобы тебе больше не пришлось зимовать на крыше. Я: В точку. Сейчас моя спальня в фургоне не имела теплоизоляции, поэтому мне приходилось проводить зимы в местах, где по прогнозам снега никогда не бывает. Было бы здорово иметь альтернативу. Я смотрела, как три маленькие точки появляются, исчезают и снова появляются. |