Онлайн книга «Женщина для утех семьи Бэкхейм»
|
Почему, почему я почувствовала это всё сейчас и с ним? Я же не хотела, чтобы он наказывал себя, чтобы мучился из-за меня. И в то же время — хотела. Возможно, он прав, и моя натура порочна по определению. — Позвольте мне пойти к себе, лорд Авертер. Спасибо вам ещё раз за увлекательный рассказ. — Конечно. Уже поздно. Спокойной ночи. Я подошла к двери и остановилась. Идиотские чувства, насколько же без них было проще жить! Давай, Рими. Открывай дверь и уходи, будь великодушной, будь сильной, будь… помни о том, кто ты. — Леди Римия? — Откройте мне дверь, пожалуйста. Сами. Он помолчал, потом оказался рядом. Положил ладонь на круглую металлическую ручку, слегка задев меня плечом. Если бы я могла, то отвесила бы себе пощёчину. Но всё, на что хватало сил — это просто стоять неподвижно. — Леди Римия? Медленно, очень медленно я вытянула руку и толкнула полуоткрытую дверь, обратно захлопывая её. Приказала светильникам погаснуть — моё положение полноправной гостьи позволяло мне это. Он мог бы включить свет снова. Мог бы попытаться открыть дверь снова — и вытолкать меня взашей. Но ничего не делал, и я чувствовала его присутствие в темноте так, словно он был соткан из холодного чёрного пламени. Ждал, что я всё же уйду? Хотел, чтобы я сделала первый шаг? Или просто не находил в себе сил противостоять? Воздух сдавливал меня, как вода. Я отступила к двери, прижимаясь к ней спиной, словно подтверждая вопреки своим же словам намерение не уходить без боя. Лорд Авертер был сильнее меня — во всех отношениях. Он всё ещё стоял, не шевелясь. И, кажется, прикрыл глаза. Незримая вода вокруг становилась плотнее, гуще. Давила. — Откройте дверь, пожалуйста. Прикажите мне уйти. Я не могу ослушаться прямого приказа. — В каком смысле? Наощупь я нашла в темноте его руку и приложила к собственному уху. — Когда заключался магический контракт, мне вставили артефакты подчинения. Я не могу противиться прямому приказу членов семьи, которой принадлежу. Точнее, могу, но это будет болезненно и сложно. Его пальцы ощупывали гладкие камушки. От этих прикосновений по коже бежали мурашки. — Но это… Почему следователь просто не сказал, не попросил кого-то из семьи Бэкхейм велеть вам говорить правду? — Согласно контракту, слова Бэкхеймов не имеют силы в случае судебных разбирательств. Нет гарантии, что вы не разрешили мне заранее солгать. Лорд Авертер не убирал руки. Его пальцы перебирали мои волосы. — Вам часто приказывали? — Нет. Не было необходимости. Я всё равно делала всё, что мне велели. Но сейчас… Прикажите мне уйти, потому что сама я… Я хочу остаться с вами. Я хочу остаться с вами здесь. До утра. Оставьте меня у себя. Слова были сказаны, и они повисли в воздухе, как нити лунного света. — По-моему, это вы мне приказываете, леди Римия. И вы несёте какой-то бред. Мне не нужно то, что вы… предлагаете. — Прикажите мне уйти, пожалуйста. Или разрешите остаться. Он молчал. И я опять заговорила, прижимаясь щекой к его ладони. — Мой отчим хотел, чтобы я заключила контракт. Я привыкла к этой мысли. Думала, что у меня всё равно нет другого будущего. Когда лорд Содель, — рука Авертера отдёрнулась, но я всё же продолжила, — пришел за мной, я подумала, что это лучше, чем оставаться дома. — Вас даже не смутило, что он будет не один? — глухо спросил Авертер. |