Онлайн книга «Союз стали и шёлка»
|
Внутри медленно, неумолимо прорастал страх. Не тот мгновенный ужас, что накрывает с головой при виде демона, а другой — холодный, липкий, похожий на осознание, которое не хочешь принимать. Они связали меня. — Вы мои друзья, почему вы не верите мне? Я перевела взгляд на Шэнь И. Он сидел на стуле рядом со мной, мокрый после ведра, но на удивление спокойный. Слишком спокойный для человека, которого только что привели в чувство ледяной водой и допрашивают как преступника. Он не дёргался, не оправдывался, не пытался ничего объяснить. Только чуть склонил голову набок, разглядывая собравшихся, и вдруг тихо, почти сочувственно произнёс: — Твои друзья. Сочувствую. Я открыла рот, чтобы спросить, что он имеет в виду, но Бай-ху уже шагнул вперёд, заслоняя собой свет. — Мы можем устроить тебе куда более обширные возможности для разговора. У Ордена есть методы. Старые. Проверенные. Шэнь И хмыкнул. Не испуганно — скорее устало. — Пытки, что ли? — он даже не посмотрел на Бай-ху, обращаясь куда-то в пространство. — Не думал, что великий дракон опустится до такого. — его взгляд скользнул по господину Луну и задержался на Бай-ху. — Хотя... у тебя есть кто это сделает. Тигр всегда был хорош в таких вещах. Тигр. Дракон. О чём он? Мысли мои метались, не успевая ухватить смысл. Какие ещё тигр и дракон? Это же просто... просто люди. Бай-ху — глава Ордена. Господин Лун — чиновник. При чём здесь... — Будешь ещё меня поучать, маленький демон! — взревел Бай-ху, делая шаг к Шэнь И. Но господин Лун вскинул руку, останавливая его. Бай-ху замер на полушаге, тяжело дыша. А я сидела, оглушённая, и слово «демон» звенело в ушах, как удар колокола. — Демон? — прошептала я, оборачиваясь к И. Он не смотрел на меня. Его взгляд был прикован к господину Луну, и в этом взгляде не было страха — только холодная, спокойная настороженность. Я глядела на него во все глаза, ожидая, что он сейчас повернётся ко мне, усмехнётся, скажет, что это какая-то глупая ошибка, что он такой же человек, как и я, что мы вместе ехали через горы и он отогревал меня у костра... — Ты связалась с демоном, девчонка, — отчеканил Бай-ху. — Вы что-то напутали, — мой голос дрожал, но я заставила себя говорить. — Он не... Но И молчал. И это молчание было страшнее любого признания. Он не оправдывался, не отрицал. Просто сидел, глядя куда-то в стену, и лицо его было чужим — не мальчишеским, не озорным, а замкнутым и усталым. Я ещё раз вгляделась в него, ища в его лице подтверждения тому, что сейчас он посмотрит на меня и скажет, что они лгут. Но этого не произошло. Демоны не так выглядят. Демоны — это твари, которые убивают караваны. Не И. Только не И. Такой жизнерадостный, такой счастливый, такой... глупый иногда. Как он может быть демоном? — Что произошло в Юньлани? — раздался тихий голос. Яо. Она заговорила впервые за всё время, и её голос звучал глухо, словно через силу. Она смотрела на меня, и в её глазах больше не было тепла — только боль и что-то ещё, чего я не могла разобрать. — Юнь, расскажи нам. Я смотрела на неё — на женщину, которую знала несколько лет, с которой пила чай и делилась секретами, — и с трудом узнавала. Это была не та Яо, что смеялась над моими шутками и подливала мне лучший чай. Это была кто-то другой. |