Книга ‍Право первой ночи для огненного дракона, или Переписать судьбу, страница 48 – Ольга Коротаева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «‍Право первой ночи для огненного дракона, или Переписать судьбу»

📃 Cтраница 48

— Я понял, — повелитель дёрнул уголком губ, и я заметила блеск его белых зубов. — Ты хочешь стереть его в порошок. И, судя по решительному выражению твоего лица, инструмент для этого уже готов.

Я сунула руку за корсаж и, чувствуя пальцами жёсткие косточки лифа, достала маленький флакон из синего стекла. Внутри колыхалась тёмная жидкость — снотворное, которое я обычно капала в воду по ночам, когда в спальне становилось слишком тихо и страшно.

— Сегодня ночью они пойдут в садовый домик, — мой голос стал тихим и дрожал, как осенний лист. — Моя верная Элла слышала, как они договаривались о встрече у кустов сирени. Я попросила её добавить несколько капель в их ночное вино.

— Застанем их в самый неподходящий момент, — хищно ухмыльнулся Даррант.

Я кивнула, ощущая, что ладони стали влажными от волнения.

— Мне нужно, чтобы ты был свидетелем, Даррант. Твоё слово — это печать, которую не сорвать. Себастьян не сможет юлить и лгать, если его измену подтвердит сам повелитель драконов.

Даррант медленно наклонился ко мне. Я замерла, вдыхая его запах. Длинные пальцы мужчины коснулись моих волос и задели серьгу, которая негромко звякнула.

— Я сделаю это. Стану твоим карающим мечом. Но помни о цене, Амелия. Ты сама, по своей воле, переступишь порог моих покоев. И будешь любить меня так, как умеет только Огонёк.

— Знаю, — в отчаянии выдохнула я.

Колени подогнулись, и я едва не осела на ворсистый ковёр. В животе всё сжалось от жгучего предвкушения и страха, а по спине пробежал рой мурашек.

— Идём, — Даррант взял меня за руку. Его ладонь была шершавой и невыносимо горячей. — Ты дрожишь. Всё потому, что начался дождь и стало сыро. Если планируешь всю ночь не спать, нужно согреться.

От его слов на миг потемнело в глазах. Что Даррант имел в виду? Взгляд коснулся твёрдых мужских губ, и внизу живота вспыхнуло приятное тепло. Я безропотно пошагала за повелителем.

Но вместо спальни Даррант увлёк меня в малую гостиную. В камине догорали толстые берёзовые поленья, они стреляли искрами и издавали уютный, сухой треск. За окном шумел ливень, на стекле танцевали струи, сливаясь в потоки, а здесь, в круге тёплого света, время будто загустело, превратившись в вязкий мёд.

Я опустилась в глубокое кресло, обитое потёртым бархатом. Даррант расположился напротив, усевшись прямо на ковре и привалившись спиной к каменному выступу камина. Отблески пламени плясали на его белых волосах, делая их похожими на расплавленное серебро.

— О чём ты думаешь, Амелия? — голос повелителя прозвучал низко, вибрируя в унисон с гулом огня.

— О завтрашнем дне, — честно призналась я, разглядывая свои пальцы, судорожно сжимающие край шали. — И о том, как изменится моя жизнь. Я жду и жажду перемен, но…

Я почувствовала на себе его взгляд — тяжёлый, ощутимый физически, как прикосновение горячей ладони. В животе то и дело вспыхивал тугой узел предвкушения. Я знала: завтра к вечеру я буду свободна от Себастьяна, но стану пленницей этого мужчины. И эта мысль одновременно и пугала, и заставляла сердце частить, выбивая неровный ритм о рёбра.

Даррант протянул руку и медленно коснулся моей туфли, а затем снял её и скользнул пальцами выше, к щиколотке. Его кожа была шершавой и невыносимо горячей даже через тонкую ткань чулок. Я рвано выдохнула, чувствуя, как по телу пробежал рой искр.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь