Онлайн книга «Развод с драконом. Лавка мороженого попаданки»
|
После мы вышли обратно на улицу. Ветер заметно усилился. Некоторое время мы шли молча. Потом тётка буркнула, глядя прямо перед собой: — Не худший исход. Я повернула к ней голову. — Это вы так подбадриваете? — Не обольщайся, — фыркнула она. — Пока тебя только пощупали палкой, как подозрительную кучу тряпья. Но шанс дали. Для начала сойдёт. И, странное дело, от этих слов мне вдруг стало чуть легче. Я даже улыбнулась. Глубже вдохнула, испытывая одновременно усталость, унижение, тревогу из-за услышанных слухов и упрямую, почти злую решимость приступить скорее к работе. Но было ещё кое-что. Не покидало ощущение, будто за мной наблюдают. И вовсе не те прилипшие намертво взгляды местных жителей, нет. Тонкие волоски на шее шевелились от недоброго предчувствия. Я вертела головой, всматриваясь в редеющий лес, дворы, но ничего подозрительного не замечала. Как странно…. К дому мы вернулись уже под вечер. В воздухе повисла сырая, пробирающая до костей зябкость, от которой хотелось забраться под одеяло с чашечкой чая и больше оттуда не вылезать до весны. Эдвина шла впереди, неся тяжёлую сумку с покупками. Я — следом, стараясь не отставать и одновременно не уронить узел, который тётка всучила мне по дороге. Флоренс встретила нас в доме с лицом мученицы, несправедливо брошенной судьбой на каторгу. Одного взгляда на неё было достаточно, чтобы понять: день у неё выдался невыносимо тяжёлый в её собственном, весьма своеобразном понимании этого слова. Она сидела у стола, подперев щёку рукой, и при виде нас сразу оживилась ровно настолько, чтобы начать жаловаться — как у неё ломит спину, как она испортила ногти. Как от этой деревенской вони у неё уже, кажется, навсегда пропал аппетит и что если так пойдёт дальше, то она либо зачахнет, либо сойдёт с ума. Эдвина выслушала половину этой трагической оратории, потом прошла к окну, выглянула во двор и резко нахмурилась. — А куры чего не заперты? — спросила она таким тоном, что даже мне захотелось немедленно оправдаться, хотя к курам я за весь день не приближалась. Флоренс растерянно моргнула. — В смысле… не заперты? — В прямом, — резко отрезала тётка. — И малый загон не проверен. И створка у сарая, похоже, опять толком не закрыта. Хочешь, чтобы ночью лиса сюда заглянула? Или чтоб утром корову по всему двору ловили? Флоренс побледнела и, кажется, уже собиралась сказать, что она не обязана разбираться в этих ужасах сельской жизни. Но я шагнула вперёд раньше неё. — Я проверю, — сказала, надевая обратно пальто. — Всё закрою. Эдвина повернулась ко мне и несколько секунд смотрела прежде чем кивнуть. — Во дворе уже темно, — произнесла она. — Значит, возьму фонарь. — Ладно, — буркнула тётка. — Только гляди под ноги. И если услышишь что странное — в героиню не играй, сразу в дом. Флоренс на этих словах издала такой звук, будто меня отправляли не на двор, а в логово чудовища. — Ты что, правда пойдёшь одна? — спросила она, уставившись на меня круглыми глазами. Я посмотрела на неё и едва удержалась от усмешки. — Нет, попрошу кур составить мне компанию. Сестра насупилась, а я уже взяла фонарь и вышла за дверь. На улице успело совсем стемнеть. Небо висело низко, чёрное, беззвёздное, и только редкие огоньки в окнах соседних домов напоминали, что вокруг всё-таки живут люди. |