Онлайн книга «Путь наложницы: перезагрузка»
|
— Нужно немедленно засадить здесь все лотосами. Управляющий замер, будто не сразу поверил собственным ушам. — Госпожа… вы имеете в виду — весь пруд? Полностью? — Разумеется, — я скрестила руки на груди. — Каждый угол, каждый клочок воды. Ищите сорт с самыми крупными и пышными цветами. Чем больше лепестков — тем лучше. Он неловко кашлянул, оглядывая гладь пруда. — Позволю себе напомнить… это обойдётся в значительные расходы. Лотосы редки в это время года. А пересадка требует людей и ухода. Может быть, начать с нескольких цветков? Украсим центр пруда, а потом… — Нет, — отрезала я. — Центр, края, всё. Я сказала. Пруд должен цвести весь. Управляющий поклонился, но я видела, как дёрнулись уголки его губ. Он, конечно, считал это капризом. — Госпожа, позвольте высказаться откровенно. После смерти господина Су дела поместья заметно просели. Несколько поставщиков уже тянут с товаром, требуя куда большую предоплату, чем раньше, а другие и вовсе шепчутся, стоит ли им дальше с нами работать. Они ждут, что будет с новым управлением. И если в такой момент мы выставим крупные расходы на… — он запнулся, — на украшение сада, то все решат, что вы не думаете о деле. Это может подорвать доверие. Я же задумалась. Звучало логично, да и прежде, чем мои лотосы зацветут, пройдут недели, может, даже месяцы. Это слишком долго. Что если игра снова подкинет гадость за это время? Может пока купить срезанных цветов, затем разблокировать навыки, связанные с ведением бизнеса, утвердиться в качестве преемницы, и уже потом выращивать лотосы самой. Вот только подойдут ли срезанные цветы для игрового баланса? Я обернулась к управляющему: — Тогда немедленно прикажи, чтобы мне принесли букет свежих лотосов. Он моргнул, опустил глаза. — Госпожа… лотосы редко срезают, это дурной знак. Срезанные приносят только в храмы к покойникам. Но если пожелаете, я велю найти. Правда, это будет… необычный заказ. — Меня не волнует, — я вскинула подбородок. — Но обязательно заплатите за них. Управляющий снова поклонился, но на этот раз в его жесте сквозила тень насмешки. Он удалился, а я осталась ждать, рассеянно глядя в воду. Гладь пруда колыхалась лёгким ветерком, отражая небо. Ладно, надо разобраться с делами Су Мина и показать всем, что я из себя представляю. У меня даже сомнений не возникло, что всё получится разгрести по-быстрому. В конце-то концов, я человек современный, гораздо более эрудированный, чем здешние торговцы, даже самые расчетливые. Имени своего не помню, но остальное-то не забыла. Я велела принести все бухгалтерские книги в кабинет Су Мина (теперь уже в мой). Вскоре слуги, кряхтя, втащили и аккуратно сложили на низком столике несколько внушительных стопок тетрадей, испещренных тонкими столбцами иероглифов. Я распахнула первую. И почувствовала себя полной дурой. Цифры плясали перед глазами, сливаясь в нечитаемые каракули. Специальные термины, обозначающие виды тканей, пряностей, условия поставок и проценты по займам, были мне незнакомы. Я пыталась проследить за движением монет из одной колонки в другую, но логика этих перемещений ускользала. Сколько стоит мера риса? Как рассчитать прибыль? Мои глаза беспомощно скользили по столбцам. Пора признать: мой предыдущий опыт — жизнь в двадцать первом веке — не готовил меня к тонкостям ведения бизнеса в азиатском мире. Я понимала, что даже если от меня скроют истинное положение дел или накрутят наценку, я даже не замечу подлога. |