Онлайн книга «Путь наложницы: перезагрузка»
|
Что ещё он мог сделать для меня так же скрытно, не прося ничего взамен? И почему в моей груди теплеет, когда я думаю о его щедрости? Решение созрело внезапно. Мне нужно было увидеть Линь Яня. Сейчас же. Не ждать случая или удобного момента. Поэтому я приказала доставить меня к поместью Линь и вскоре тряслась в повозке на кочках. Ощущения были странными. В последний раз, когда я ехала к нему сама (не после ужина с послами, а в день, когда вскрылась правда о моей матери), это не кончилось ничем хорошим. Линь Яня не оказалось дома, а дальше… Ну, дальше судьба вырулила не так уж и плохо: почти что свадьба с Су Мином, недели в роли его дочери, затем гибель «отца» и вступление в наследство. Ладно, если по правде, даже хорошо, что тем вечером Линь Яня не оказалось дома. Но теперь меня почему-то глодало тягостное чувство, будто я еду просить могущественного Линь Яня о помощи, а он вправе мне отказать. Хотя всё изменилось. Теперь я ехала к нему не просительницей. Пусть женщине в этом мире не стать равной мужчине, но я сумела добиться многого, о чем другие не могли даже мечтать. Теперь я — Су Лань, единственная наследница всего состояния Су Мина, девушка, которую Линь Янь назвал своей невестой. Поэтому страх неуместен. У ворот меня встретил управляющий. Он почтительно склонился. — Госпожа Су, доброго вам дня. К сожалению, генерала Линя нет в поместье. Он во дворце, на аудиенции у Его Высочества. Я чуть нахмурилась. Во дворец мне ехать не хотелось. Не желала лишний раз пересекаться с Жэнь Хэ, да и просто вопрос не столь значимый, чтобы отрывать Линь Яня от дел. Моё любопытство подождет. — Передайте, что я навещу генерала Линя позже, — бросила я и велела возвращаться домой. Во мне поселилось странное разочарование, будто меня вновь выгнали, хотя никто ничего подобного не делал. …Вечером того же дня я снова была у его ворот. На этот раз слуга, не мешкая, провел меня внутрь дома. Линь Янь ждал меня в своем кабинете. Он стоял у окна, залитый мягким светом заходящего солнца. Невольно я залюбовалась разворотом его плеч и мощью фигуры. Хорош, что уж сказать! — Госпожа Су, — мужчина обернулся. — Вы уже соскучились по мне? Я польщен. — Не льсти себе, — отрезала я, подходя ближе. Мне подали чай, и мы уселись друг напротив друга за низким столиком. Я сделала глоток ароматной жидкости, собираясь с мыслями. — Лотосы, — начала я без предисловий. — Это был твой подарок? Он не стал отпираться. Его губы тронула та самая уклончивая ухмылка. — Да. Их принес тебе я. — Почему не сказал? В моем голосе прозвучало возмущение, которое я сама не до конца понимала. — Обычно ты не принимала моих даров, — хмыкнул он. — А тут не было возможности отказаться. Ты даже не знала, от кого они. Его логика была безупречной и бесящей. Я смотрела на него, на это гордое, невыносимое лицо, и чувствовала, как внутри что-то сжимается. Не от злости. Не от раздражения. — Мне нужно знать о чем-то ещё? — спросила я тише. — Какие-то еще дары или поступки, о которых мне не сообщил? Может быть, ты разговаривал с кем-то из моих поставщиков? Или «помогал» согласовать какие-то сделки? Его улыбка стала шире. — Тебе незачем об этом знать, — мягко ответил генерал Линь. Вот ведь! Его спокойствие раздражало и одновременно трогало. Он никогда не признается, но за каждым его коротким ответом чувствовалось слишком много. |