Онлайн книга «Хозяйка Северных гор 3»
|
— Маргарет… Маргарет… — позвала она. — Зайди ко мне. Одна из служанок вынесла мне специально подготовленный халат. Эти халаты были нашим с Джаббиром нововведением. С помощью монахов мы пошили «противочумные» халаты, которые мы с Джаббиром теперь использовали ещё и как хирургические. В этой реальности, конечно, ещё никто не отдавал себе отчёта о том, что есть какие-то бактерии и что чем меньше людей заходит туда, где идёт операция или проходят роды, тем лучше. Надев халат, я прошла внутрь. Леди Виктория ещё не родила. Я подошла, и, увидев меня, она обрадовалась: — Как хорошо, что ты пришла, Маргарет! — сказала она. — Я так боюсь… — Чего ты боишься? — спросила я, не называя её по имени. — У тебя третьи роды, всё должно пройти отлично. — Не знаю, — сказала леди Виктория. — У меня такой страх… Я решила её отвлечь и спросила: — Там возле входа в покои мечется ваш гувернёр, сэр Беркли. Он даже просил меня выйти и передать ему, как ты себя чувствуешь. — Скажи ему, что всё хорошо, — сказала Виктория. — И всё? — спросила я. — Да, — ответила Виктория и добавила: — Возможно, его послали дети. Я же обычно каждое утро захожу к детям, а сегодня вот не смогла: схватки начались ночью. Вдруг она вцепилась в мою руку и застонала. Я обернулась на Зилю. Зиля осторожно разжала её пальцы и кивнула мне, мол: «Вы можете идти, леди Маргарет». Я не хотела смотреть, как рожает Виктория, и вышла в соседнюю комнату. Мне было достаточно того, что я слышу. Криков не было, но Виктория и вправду рожала несколько дольше, чем это было бы нормально для рожавшей женщины. Я рассчитывала, что она родит в ближайшие пару часов, но роды продлились почти до обеда. Наконец я услышала крик ребёнка. И в этот момент дверь в покои распахнулась и вбежал гувернёр. Он укоризненно посмотрел на меня, и я вспомнила, что забыла выйти и сказать ему о том, как Виктория себя чувствует. И он, как был вбежал в комнату к роженице. Я даже не успела его остановить, как вдруг услышала, что он спросил: — Мальчик? И вдруг он, как сумасшедший, начал повторять: — У меня сын! У меня сын! У меня сын родился! И я неожиданно поняла, что ничего не понимаю. Как сын мог родиться у сэра Беркли, если он родился у Джона с Викторией? Я заглянула внутрь, сэр Беркли осторожно и с совершенно счастливым лицом держал на руках новорожденного. Виктория заснула, утомлённая долгими родами. Ребёнка у гувернёра отобрали, и когда он вышел, я вышла вслед за ним. — Сэр Беркли! — окликнула я его. Он шёл пошатываясь, будто пьяный, а когда обернулся, то на лице его была сумасшедшая счастливая улыбка. — Сэр Беркли, вы в порядке? — спросила я. — Да, — сказал он и улыбнулся. — Я в полном порядке, леди. У меня родился сын! Я смотрела на него в полном непонимании, но постепенно осознание приходило ко мне. — Постойте, сэр Беркли… вы хотите сказать, что ребёнок леди Марии, это ваш сын? — спросила я. — Да, — радостно и уверенно ответил он. — Но как так получилось? — спросила я. — Разве леди Мария и сэр Раниваль не муж и жена? — Нет, что вы, леди Мария моя жена, — сказал сэр Беркли, даже будто бы с некоторым возмущением. — И, простите, как давно вы женаты? — спросила я. Сэр Беркли смутился: — Мы поженились меньше года назад… я хотел раньше, но леди Мария возражала. |