Онлайн книга «(не) настоящий пират для поддельной рабыни»
|
— Это тот город, где вместо улиц каналы? — спросила я русалку. — Да. — Мне нужна твоя помощь… — Слушаю, — русалка улыбнулась и склонилась ко мне ближе. Выслушав мой план, она немного отдалилась, удивленно посмотрев на Билла, что все это время молча стоял у меня за спиной. Я обернулась к нему. — Курт был прав, когда сказал, что такую женщину нельзя иметь во врагах, — с усмешкой произнес Билл, глядя на русалку. — Я все сделаю, — ответила русалка. — Позовешь, когда будет готово, мы придем с сестрами. Я кивнула ей. Принцесса словно оттолкнувшись поплыла спиной вперед, создавая плечами волну, а вскоре вода накрыла ее полностью и по воде вновь пошли круги. — Ты слышал, что говорила русалка? — спросила я, выпрямляясь. — Нет, я понимал только тебя. Она вообще, как рыба открывала рот и не звука. — Понятно, — отряхивая руки произнесла я. — Пойдем домой, успокоим Одри, а потом займемся остальным. Глава 46 Эван вернулся раньше и, естественно, рассказал где я сейчас. Одри встретила нас около дома, стоя со скалкой и ритмично похлопывая ею по ладони. — А меня бить нельзя, — сказала я, прячась за Биллом. — А я не тебя, — ответила Одри. — Ты почему за ней не уследил? — Я у тебя просил одного ребенка, а их почему-то уже четверо! — огрызнулся Билл, не спеша подходить к жене. — Я за ними не успеваю. И вообще скоро внуки пойдут. Стар я за всеми бегать! Я подняла взгляд на затылок Билла, думая о том знает ли он о моем положении. Решая, что нужно будет поговорить с Никласом, во-первых, уговорить его отправиться в еще один поход, а во-вторых, предупредить, чтобы никому ни слова. — Стар он стал! А я молодею? — возмутилась Одри. Я вынырнула из-за плеча Билла и подошла к ней, обняв как можно жалостливее сказала: — А я кушать хочу-у. Это сработало. Одри, тут же позабыв обо все всем, направилась вместе со мной в дом, обнимая меня и что-то говоря о том, что мужики зло и меня не кормили. Я только тихо улыбалась. — Значит ты теперь будешь их командором? — спросила Одри, ставя на стол еще одну тарелку с чем-то вкусно пахнущим. — Временно, — ответила я, облизав с пальцев сок от мяса и выискивая на большой кости еще вкусненькие кусочки. — Курта спасем, и он займется остальным. — Ты же понимаешь, что за тобой никто не пойдет, даже если ты выведешь «Гламорган»? — спросил вошедший в кухню Эван. — Да. Пока ты не согласишься, — ответила я с безразличием, продолжая расправляться с мясом. Эван сел за стол полубоком и внимательно на меня посмотрел. — Ты узнала где он? — Его везут в Вирант. — Мы не сможем их нагнать, — задумчиво произнес Эван. — Но мы сможем идти достаточно быстро, ему нужно будет продержаться один день. Я говорила серьезно, стараясь сдерживать подступившие слезы, но аппетит пропал сразу. Отложила недоеденную кость и вытерла руки о салфетку, стараясь скрыть волнение. — Вирант на открытой территории, мы не сможем подойти так, чтобы нас не заметили. Даже на бриге. — Эван, я не собираюсь сейчас с тобой это обсуждать, — посмотрела я на капитана излишне напоминавшего Курта. — Ты мне не веришь. Я выведу «Гламорган», а ты соберешь капитанов. И очень надеюсь, что ты сдержишь слово, данное Курту. Эван молчал. — А сейчас, с твоего позволения, я продолжу трапезу. Эван поднялся и быстро вышел из кухни, зло посмотрев на меня. Вопреки своим же словам я не спешила снова браться за еду. Одри тяжело вздохнула, устраиваясь на своем месте. |