Книга Попаданка для конунга, страница 80 – Хелен Гуда

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Попаданка для конунга»

📃 Cтраница 80

— Я буду осторожна, — пообещала я. Герда кивнула, удовлетворившись, и вышла, оставив меня наедине с нарастающим ожиданием.

После ее ухода время замедлилось до ползучей скорости. Я попыталась занять себя: поправила уже идеально заправленную постель, переставила кувшин на столе, подошла к узкому окну. Туман за его стеклами постепенно рассеивался, открывая крыши дальних построек усадьбы и клочок серого неба. Где-то там, за этими стенами, был город. Настоящий, живой. С улицами, запахами, людьми. Я не видела его с того самого дня, когда меня привезли сюда. Тогда я ничего не замечала.

Около полудня я навестила Торвальда. Он сидел на краю кровати без посторонней помощи и натягивал сапог. Увидев меня, он широко ухмыльнулся.

— Ну что, нянька, сегодня меня покидаешь? Слухи-то доходят даже до больных. Весь дом только и говорит, что конунг собирается показать своей важной гостье город.

Я села на привычный табурет, стараясь скрыть смущение.

— Это не показ, Торвальд. Просто… прогулка, — я пожала плечами в попытке сделать вид, что это не такое уж и знаменательное событие и окружающие преувеличивают.

— Да хоть за руку води, — фыркнул он, завязывая ремешок. — Главное — на воздух. Тебе это нужнее, чем мне сейчас эти отвары, — он посмотрел на меня внимательно, и его взгляд стал серьезнее. — Только держись рядом с ним. Не отходи. Город — не дружелюбное селение твоего отца. Здесь каждый второй — шпион, а каждый первый думает, как бы урвать свой кусок, пока власть колеблется.

Его слова совпали с предупреждением Герды. Похоже, все вокруг считали меня наивной дурочкой, которую нужно оберегать. Отчасти они были правы. Я ничего не знала об этой столице, о ее нравах и опасностях. Но это знание лишь зажгло во мне еще большее любопытство и решимость увидеть все своими глазами.

Я помогла ему встать, поддержав под локоть. Он был уже значительно крепче, его шаг стал уверенным.

— Спасибо, Гертруда. За все, — сказал он неожиданно тихо. — И… удачи сегодня.

В его словах была не просто благодарность. Было что-то вроде… напутствия.

Вернувшись в свою комнату, я больше не могла сидеть на месте. Я ходила от окна к двери, прислушивалась к каждому шороху в коридоре. Солнце уже давно перевалило за зенит, отбрасывая длинные косые тени. «После полудня» — растяжимое понятие. Каждая минута тянулась как смола.

Наконец, когда тень за окном уже начала удлиняться, я услышала твердые, узнаваемые шаги за дверью. Быстрый, но негромкий стук. Сердце снова рванулось в горло. Я резко выдохнула, поправила платье в последний раз и подошла к двери. Ладонь на мгновение легла на холодное дерево. Затем я повернула ручку и открыла ее.

На пороге стоял Харальд. Не в простой рубахе, как обычно, а в добротном, но не вычурном кафтане темно-зеленого цвета, под которым виднелась кольчужная рубаха. На поясе длинный нож в простых ножнах. На плечах плащ. Второй, видимо для меня, он держал в руках. Он выглядел как зажиточный серьезный хозяин или опытный воин, но никак не конунг, выходящий к подданным. Его взгляд быстро окинул меня с головы до ног, и в углу его рта дрогнуло что-то почти неуловимое.

— Готова? — спросил он просто. Я кивнула, не доверяя голосу.

— Тогда пойдем, — он сделал шаг назад, давая мне выйти, и жестом указал направление. — Сегодня мы пойдем через задний двор. Меньше глаз, — и он накинул мне на плечи теплый плащ с капюшоном.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь