Онлайн книга «Четыре – число смерти»
|
— Что ты тут делаешь? – прохрипел монах, медленно натягивая на себя неудобное, колющее и тяжёлое платье осознания. — Долго рассказывать, – уселся рядом с Чженем ещё один незнакомец. Мужчина лет двадцати, носивший голубой – когда-то – верхний халат. Возможно, монах его и видел прежде, но за последнее время он повидал столько новых лиц, что окончательно в них запутался. – Вы убили своего учителя, Чжень. Голос человека был тихим, вкрадчивым и словно лишённым хотя бы капли мужественности. Даже Чжень, который всё ещё не мог помыслить о себе в ином статусе, нежели ученическом, всё равно это чувствовал. Он закрыл глаза, пытаясь сконцентрироваться на ци невзрачного человека в голубом халате, но не почувствовал ничего. Улыбнулся, не размыкая тяжёлых век. — Я убил своего учителя, Ши Даоаня, – повторил Чжень негромко. Даос закряхтел, а Мэйли заплакала. Командир цзу и человек в голубом молчали. – Я это помню. Даос поднялся – Чжень почувствовал всё же колебания его ци. Значит, дело именно в тщедушном человечке. Монах выдохнул, сложив руки на груди и сцепив пальцы. Глубоко вдохнул, снова протяжно выдохнул через рот. Ци трепетала, но Чжень всё равно смог почувствовать усталую скорбь даоса, страх и горе Мэйли, бушующий гнев Лея и холодное замешательство человека в голубом халате. — Нам нужно спешить, – заговорил даос. Янь Ляо, наконец-то всплыло в голове Чженя имя. Даоса звали Янь Ляо. – Они скоро нападут на след. — Куда спешить? – от того спокойного, насмешливого командира цзу, с которым Чжень дрался в шатре, не осталось и следа. Только клокочущая ярость. – Гарнизон пал, чудовища сметут деревню! — Поэтому нам и нужно уходить, – бесцветный шелест человека в голубом халате. Монах открыл глаза. Все четверо сидели рядом с ним на мокрой от дождя траве. Слёзы свободно текли по лицу Мэйли, пока она теребила его одежды. Янь Ляо сидел на коленях, выпрямив спину и поглядывая куда-то в сторону. Тщедушный человек сидел на корточках, совершенно неподобающим образом, сложив руки на груди, и смотрел на командующего цзу. Лей просто сидел, а его руки принадлежали кому-то другому. — Что с вами? – наконец выдохнул Чжень. Лей скривился, убрав за спину покрытые хитином и шипами лапы. Лапы Саранчи. — Это я, – устало произнёс Янь Ляо, приглаживая тонкую бороду. – Я услышал эти слова от учителя Вэй Сыма много дней назад. И произнёс их, когда пришёл срок. Чжень повернулся к даосу. Потянулся к нему и осторожно сжал его руку. Янь Ляо перевёл взгляд на монаха. — Верно, – кивнул он. – Теперь уже оба мертвы. — Куда нам идти? – наконец подала голос Мэйли. Чжень никак не мог понять, что она вообще здесь делала. – Они сожрут всех в деревне. — Цзинсун уже повёл их к стене, – произнёс Чжень. Он медленно выпрямился, принимая сидячее положение. Спина была мокрой, но силы медленно возвращались. – Вам тоже нужно спешить. — Нет, – покачал головой Янь Ляо. – Боюсь, мы теперь повязаны. Командующий цзу и мужчина в голубом переглянулись. Оба были растрёпанными, осунувшимися. Длинные волосы давно разметались, шлемов не было. Затем человек в голубом вздохнул и коснулся плеча Лея. Мужчина дёрнулся, покачал головой, сжал губы. Заметил, что все, кроме Мэйли, теперь смотрят на них. Ждал ли Янь Ляо возражений, Чжень не знал, но походило на то. |