Примечания к книге «Четыре – число смерти» – Натан Зутт | LoveRead.in

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

Онлайн книга

Книга Четыре – число смерти
Ученик монаха Чжень становится между его родной деревней и ордой чудовищной Саранчи, пришедшей из бескрайних степей. Даос Янь Ляо, заклейменный колдуном, движется к своей мести. Хотя и сам не знает, кто его настоящий противник. Командующий цзу Лей отправлен самим Императором на север, чтобы навсегда истребить колдунов, монахов и прочую нечисть. Все трое движутся по своему Пути, даже не зная о том, что дни привычного им мира уже давно сочтены.

Примечания книги

1

«Песня о моей обиде» в переводе Вахтина Б. Б.

Оторвала кусок я белейшего шёлка из Ци,

Бел и чист он, как иней и снег.

Сшила шёлковый веер с орнаментом «слитная радость»,

Круглый веер – такой, как луна.

Только из рукава господин этот веер достанет,

Лишь взмахнёт – и прохлада вокруг.

Но боюсь возвращенья осеннего ветра —

Летний зной он от нас унесёт.

И тогда господин бросит веер ненужный,

Не жалея его, не храня.

2

Ку – элемент костюма, штаны.

3

1 бу – 1⅔ м.

4

1 чи – 33⅓ см.

5

1 лян – 31,3 грамма.

6

1 ли – 500 м.

7

Ван – князь, государь, правитель.

8

Сяовэй – командир, старший командир.

9

«У» – подразделение в 5 воинов.

10

Цзу – подразделение в 100 воинов.

11

Лян – подразделение из 5 «у», т. е. 25 воинов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь