Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 5»
|
[566] Ли Цзэ выздоравливает — Цзэ-Цзэ! – воскликнул Янь Гун, прослезившись. Ли Цзэ пришел в себя незадолго до появления евнуха. О том, почему он вдруг оказался в царских покоях, когда только что был в павильоне Феникса, он не имел не малейшего представления. — Что случилось? – растерянно спросил Ли Цзэ. — У тебя был жар. Ты, должно быть, переутомился. Вот, съешь. – Янь Гун помог ему сесть и поставил на колени Ли Цзэ тарелку с мясом разноцветной рыбы. Ли Цзэ с минуту глядел на тарелку, потом уточнил: — Это сырая рыба? — Только что пойманная, – мрачно подтвердил Янь Гун. — Почему сырая? – с недоумением спросил Ли Цзэ. — Мэйжун сказала, что сырая рыба помогает при лихорадке… Цзэ-Цзэ, ты ведь можешь есть рыбье мясо? Ли Цзэ подцепил палочками один ломтик и сунул в рот. — Гунгун, – сказал он, прожевав, – почему от тебя пахнет тиной? Янь Гун хоть и успел переодеться, но вымыться ему еще не довелось. Очень, очень неохотно он рассказал Ли Цзэ, что с ними сделала Мэйжун. Ли Цзэ сначала широко раскрыл глаза, потом засмеялся. — Не смейся! – жалобно прохныкал Янь Гун. — Вы сами виноваты. Никто не говорил вам лезть в пруд, – возразил Ли Цзэ. – Ну министры-то ладно, но ты, Гунгун! Разве ты никогда не ловил рыбу? Мы же столько раз рыбачили вместе. — У меня голова была другим занята, – проворчал Янь Гун. – Я думал, ты умираешь! — Десятое Царство еще не завоевано, куда мне умирать? Не преувеличивай, Гунгун, это всего лишь солнечный удар. Он поглядел на тарелку с рыбой, заулыбался и стал есть дальше. Янь Гун продолжал жаловаться на Мэйжун. — Опять она меня спасла… Помоги мне встать. Нужно поблагодарить ее. — Лучше тебе не вставать пока, – возразил Янь Гун, удерживая его. – Я велю позвать ее, если хочешь. Ли Цзэ попытался что-то возразить, но Янь Гун встать ему не позволил. — Ладно, ладно, – сдался Ли Цзэ, – тогда я немного полежу, а потом пойду и поблагодарю Мэйжун. Не беспокой ее лишний раз. Но Су Илань пришла сама некоторое время спустя. Ли Цзэ к тому времени уже успел немного поспать, а Янь Гун отправился отмываться от запаха тины. — Ты снова меня спасла, – улыбнулся Ли Цзэ. — Не преувеличивай, – возразила Су Илань. Она нааклонилась и потрогала его лоб, чтобы убедиться, что жар прошел. – Это твой евнух поймал рыбу. — Я говорю вовсе не о рыбе, – возразил Ли Цзэ, удерживая ее руку. Су Илань удивленно вскинула брови и села на край кровати. Руку она постаралась высвободить, но Ли Цзэ держал крепко. — Когда я очнулся, у меня был вкус крови во рту, но я не припомню, чтобы прикусывал губы или язык. Ты дала мне свою кровь, а Гунгуна и остальных просто отвлекла рыбной ловлей, чтобы тебе не помешали. — Разноцветные рыбы на самом деле хорошее лекарство от лихорадки, каждая змея это знает, – назидательно сказала Су Илань, однако же – ничего не возразила насчет предположения Ли Цзэ, и тот понял, что угадал правильно. — И сколько ты еще будешь меня спасать? – покачал головой Ли Цзэ. — Сколько придется, – серьезно ответила Су Илань, в глазах ее что-то блеснуло, и она добавила: – Мне нужно, чтобы ты протянул подольше, раз уж вызвался дать мне убежище. — Постараюсь тебя не подвести, – тоже серьезно ответил Ли Цзэ. Небольшая пауза – и оба засмеялись. — А все же, не стыдно тебе издеваться над Гунгуном и остальными? |