Книга Девять хвостов бессмертного мастера. Том 6, страница 123 – Джин Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 6»

📃 Cтраница 123

— Господин Чжу? – обратился Ху Фэйцинь к Чжу Вансяну, держа свиток на ладони.

Кажется, зубы Чжу Вансяна слегка постукивали, как в лихорадке, когда он с усилием выговорил:

— Прочтите его.

Ху Фэйцинь мысленно скрестил хвосты (люди скрещивают пальцы, а демонические лисы – хвосты) и потянул за тесьму, связывающую свиток. Тесьма, вопреки его ожиданиям, не порвалась, а обрела цвет – стала алой, как новенькая. Влияние духовных сил бога или наложенное на свиток заклятье?

Изначально свиток был пуст. Ху Фэйцинь даже ругнулся про себя, полагая это шуткой Вечного судии, но по мере того, как он разворачивал свиток, письмена начали проявляться. Написано было на древнем языке, таком древнем, что даже Бай Э с трудом мог его распознать, но чем дальше разворачивался список, тем понятнее становились письмена. Эта душа тоже прошла немало перерождений, читать их все Ху Фэйцинь не стал и быстро перемотал свиток до последней записи, в конце которой ещё не красовалась печать Вечного судии, что означало: кем бы ни была перерождённая душа, она ещё в этом мире, живая и невредимая.

— Хорошие новости, господин Чжу, – сказал Ху Фэйцинь, поднимая глаза от свитка. – Душа Цинь Юаня действительно переродилась в этом времени восемнадцать лет назад. Господин Чжу?

Губы Чжу Вансяна задрожали, он прихватил подбородок ладонью и глухо застонал, подумав, что убил бы Юань-эра, если бы ему удалось сыграть на гуцине без струн.

— Восемнадцать лет назад? – выговорил он с трудом.

Ху Фэйцинь кивнул и прочёл:

— Нынешнее перерождение души Цинь Юаня – Ван Жунсин, личный слуга императора Вэнь.

— Ага, – сказал Ху Вэй, почесав переносицу, – так это тот мальчишка, что был при этом… как его?..

Ху Фэйцинь смущённо пробормотал, что не помнит.

— Ну да, конечно, – ехидно заметил Ху Вэй, – все твои мысли были заняты тем, как бы улиснуть от Ли Цзэ.

— Мои мысли? – уточнил Ху Фэйцинь. – Ты уверен?

Ху Вэй ухмыльнулся.

Их словесную пикировку прервал звон разбитого фарфора. Чжу Вансян, которого старый слуга вновь попытался напоить водой, выронил чашку и каким-то странным взглядом уставился на бессмертных мастеров.

— Господин Чжу? – обеспокоился Ху Фэйцинь.

— Вы… вы сказали… – выдавил Чжу Вансян. – Ли Цзэ? Тот… тот самый Ли Цзэ?

— А! – спохватился Ху Фэйцинь. – Да, генерал Ли сейчас в царстве Вэнь. Не правда ли, всё удачно складывается? Вы сможете разыскать сразу двух ваших друзей.

Чжу Вансян закрыл лицо руками и простонал:

— Как я могу показаться Цзэ-Цзэ на глаза? Я подвёл его, так подвёл! Моя небрежность… Я так виноват!

— Мне кажется, генерал Ли не таков, чтобы помнить прошлые обиды, – протянул Ху Фэйцинь. – Мне он представляется честным и справедливым. Если вы искренне попросите прощения, уверен, он…

— Вы не понимаете, – резко прервал его Чжу Вансян, – я совершил непростительное. Он меня никогда не простит.

— Он вас или вы сами себя? – прямо спросил Ху Фэйцинь.

Глаза Чжу Вансяна широко раскрылись, но он промолчал.

— Я ничего не знаю о вашем прошлом, – продолжал между тем Ху Фэйцинь, – но если вы хотите разыскать перерождение Цинь Юаня, то вам придётся встретиться и с генералом Ли. Мне кажется, это удачное стечение обстоятельств… или предназначенное судьбой?.. что вы сможете разом избавиться и от одержимости, и от сожалений. Решать вам. Мое участие в вашей истории заканчивается тем, что я прочёл вам список жизни и смерти. Я не вправе вмешиваться в жизни смертных.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь