Онлайн книга «Нефритовое бюро непризнанных чувств»
|
— Он не заключал с вами договор. Голос у неё был сухим. Чересчур сухим. — Заключал. Не ради себя. Фраза развернулась, показывая новые строки: «Если моё молчание купит ей время, берите мой голос». Сяо-Лань шагнула вперёд. Вэй схватил её за руку. — Отпустите. — Нет. Это приманка. — Я знаю. — Тогда не делайте шаг. Она повернулась. В её глазах было столько боли, что вся его правота показалась жестокой. — Вы не понимаете. Он хотел сказать: понимаю. Но это было бы ложью. Он понимал механизм, угрозу, ставку. Не записку, сожжённую в чайной чашке, и не одиннадцать лет ненависти, выросшей из четырёх слов. Поэтому сказал иначе: — Нет. Но останусь. Её рука дрогнула в его ладони. — Трогательно. И бесполезно, — сказал Сват. — Я не требую предательства, госпожа Ли. Только осторожности. — У вас всё зло называется осторожностью? — Умные люди так называют то, что спасает от будущей боли. — А глупые? — Ждут, пока чувство вырастет, станет домом, а потом удивляются, что его потеря убивает. Печать повернулась. В пустой середине на миг мелькнуло отражение Вэя. — Отдайте мне ваше чувство к нему до того, как оно станет болью. Тишина упала тяжело. Цикада не пискнул. Вэй почувствовал холод не от ревности и не от смущения — от точности удара. Сяо-Лань побледнела, но глаза стали острыми. — Какое чувство? — Неназванное. Поэтому ценное. Вы уже поставили его на аукционе, чтобы спасти его признание. Я заберу аккуратно. Вы будете помнить инспектора Вэя: рукава, формулировки, нелепое смущение, даже тостовые слова. Но риска в этих воспоминаниях не будет. — То есть жизни. — Боли. — Вы повторяетесь. — Люди редко слышат с первого раза. Сяо-Лань посмотрела на фразу отца. — А взамен? — Полное признание. Не фрагменты и не догадки. Вы узнаете, почему он ушёл, что отдал, кого спас и любил ли вас до конца. Вэй не мог сказать «не слушайте». Если бы перед ним положили полную правду о матери — её собственное признание о трёх годах ложного договора, — он не знал бы, насколько крепко удержится. Сват говорил не с её слабостью, а с правом знать. — Цена маленькая, — сказал он. — Чувство, которое ещё можно остановить. Вы сохраните свободу, бюро, язвительность, свой слух. Вам не придётся ждать, когда Вэй Жэнь выберет закон, форму или вас. Сяо-Лань закрыла глаза. Вэй стоял рядом и не двигался. Всё в нём рвалось вмешаться. Но это был её выбор: ужасный, несправедливый, подстроенный — и всё равно её. Если он решит за неё, Сват победит без печати. — Сяо-Лань, — тихо сказал он. — Я не буду просить вас отказаться. Она открыла глаза. — Что? — Это ваша правда. Ваш отец. Ваше чувство. Ваш выбор. Но он предлагает не свободу от боли, а пустое место там, где вы могли бы однажды решить сами. Она смотрела долго. Сват молчал. Вэй видел, как в ней борются два страха: не узнать отца до конца и дать новому чувству вырасти настолько, что оно сможет ранить. Сяо-Лань повернулась к Свату. — Условия красивые. — Они справедливы. — Нет. Справедливость не требует, чтобы я платила будущим за прошлое. Фраза отца в пальцах Свата дрогнула. — Вы отказываетесь? — Я говорю, что подумаю. Вэй почти улыбнулся. Сяо-Лань добавила: — А пока засуньте сделку в свой архив удобных мерзостей. Пустое лицо не изменилось, но воздух стал холоднее. |