Онлайн книга «Нефритовое бюро непризнанных чувств»
|
Он взял со стола свиток. — Я написал вам стихи. Сяо-Лань замерла. — Что? — Стихи. Без приложений, сносок и уточняющих параграфов. — Руководитель, — тихо сказал Цикада, — у настоящего инспектора при виде такого началась бы внутренняя проверка. Идеальный Вэй развернул свиток. — 'Ты — ветер в нефритовых листьях, Ты — смех, что ломает порядок, И дом, где порядок не нужен'. Сяо-Лань посмотрела на него, на свиток и обратно. — Порядок не нужен? Вэй Жэнь скорее съест собственную линейку, чем напишет такое. — Это идеальная версия. — Это преступление против характера. Идеальный Вэй даже не обиделся. Настоящий бы обиделся не словами — манжетом. У настоящего Вэя был целый язык манжетов: левый — раздражён; правый — пытается не спорить; оба — мир рухнул, но форма держится. — Я дам вам то, что вы хотите, — сказал он. — Не стану закрывать бюро. Зарегистрирую Цикаду. Буду пить чай у тетушки Ма, терпеть шкаф и никогда не назову вашу заботу нарушением процедуры. — Звучит удобно. — Разве это плохо? Усталая часть её хотела именно этого: человека, которого не надо вытаскивать из правил, который не требует доказательств и не стоит между ней и решением, когда хочется разбить красивую ложь под стеклянным колпаком. Только без сопротивления в нём исчезало то, за что она начала ему верить. Настоящий Вэй спорил не потому, что хотел победить. Обычно. Он боялся неточной правды: небрежная формулировка станет цепью, чужое «да» — выдавленным страхом. Его неудобство было не стеной против неё. Оно было способом не предать то, что он любил в порядке. А этот мягкий, романтичный, покладистый Вэй не любил ничего достаточно сильно, чтобы спорить. — Нет, — сказала Сяо-Лань. — Нет? — Нет. Вы чересчур приятный. — Разве это недостаток? — Огромный. Рядом с вами я начну вести журнал по форме, есть вовремя, говорить «благодарю за заботу» и умру от внутренней плесени. Цикада облегчённо вздохнул. — Плесень предотвращена. Идеальный Вэй посмотрел иначе. Под улыбкой проступило что-то пустое, павильонное. — Вы выбираете трудность? — Я выбираю живого человека. — Он причинит вам боль. — Наверняка. — Он не скажет нужных слов вовремя. — Он скажет неправильную фразу под давлением духа-тоста и потом почти станет журавлём. Это лучше. — Почему? Сяо-Лань посмотрела на свиток. — Потому что смущение нельзя подделать так легко, как стихи. Комната дрогнула. Чистое бюро потемнело по краям. Шкаф в углу скрипнул — настоящий звук, возмущённый, родной. Идеальный Вэй распался не сразу: сначала исчезла мягкость рукавов, потом улыбка, потом свиток свернулся в пустую бумажную ленту. На полу появилась дорожка к выходу. — Испытание пройдено, — объявил Цикада. — Зарождающаяся глупость признана подлинно неудобной. — Цикада. — Молчу, но с выводами. Сяо-Лань вышла и не сразу заметила, что красная нить на запястье стала теплее. Не принуждающе. Словно на другом конце тоже выбрали неидеальное. Вэй Жэнь вошёл в павильон «Супруга, которую вы заслуживаете» с намерением ничего не выбирать. Намерение продержалось до первой двери. Внутри его встретило Нефритовое бюро. Не настоящее. В настоящем папки лежали как последствия урагана, шкаф выражал политическую позицию скрипом, Цикада мог съесть улику под предлогом премии, а Ли Сяо-Лань редко начинала утро с утверждённого журнала. |