Книга Под одним небом две судьбы, страница 96 – Мия Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Под одним небом две судьбы»

📃 Cтраница 96

— Нет, — выдохнула я, с трудом выпрямляясь и отстраняясь от него. Голова закружилась, но я упрямо мотала головой. — Нет. В зал я войти не смогу. Нас будут там поджидать.

— Может, вернуть вас в покои, госпожа Ли? — озабоченно произнес Чжоу Юй.

— В мои покои они побегут в первую очередь. Там наверняка уже поджидает «свидетель», готовый клясться, что видел, как я тайком пробираюсь с вами.

Сюй Цзе сжал кулак.

— Ли Вэй права. Ее покои — первое место, куда хлынет толпа под предлогом беспокойства о ее здоровье. Нам нужен другой путь.

Меня вдруг осенило. Во всей этой суматохе я не видела самого преданного человека. Того, чье отсутствие било по сердцу острее, чем подлый обман сестер. Меня даже перестало заботить собственное благополучие.

— А Сяо Лань? — прошептала я, и в голосе моем прозвучала неподдельная тревога. — Где она? Ее не было рядом все это время. Они что, тронули и ее?

Эта мысль придала мне сил больше, чем вся ярость Сюй Цзе и хладнокровие Чжоу Юя вместе взятые. Если из-за меня пострадала эта девочка, я никогда себе этого не прощу. Мы столько вместе прошли, как я могла забыть о ней?

— Когда найдем способ вернуть тебя в зал, я обязательно попрошу Ву Хошена разыскать ее, — безразлично констатировал Сюй Цзе, но в его глазах мелькнуло понимание. — Никто бы не посмел причинить ей истинный вред. Не сегодня. Сегодня в поместье второй принц и я. Это лучшая защита для твоей служанки. Лучше озаботься вопросом, куда бы ты направилась, если бы желала уединения?

Я бы бежала из поместья Ли куда глаза глядят, лучше всего к озеру, которое упоминали хулицзин. Но раз я пока не могу до него добраться, то я… я бы предпочла любой темный угол, где не встречу слуг и гостей. Об этом и сообщила, указав на хозяйственные постройки впереди.

Мы двинулись, прижимаясь к тенистым стенам усадьбы, петляя между главными зданиями и зарослями декоративного бамбука. Я шла, опираясь на руку Сюй Цзе, не доверяя себе. Шаги и голоса доносились то слева, то справа, и казалось, что мы не успеем спрятаться.

Мы свернули в узкий проулок между главной кухней и кладовыми для утвари. И тут я уловила странные звуки. Не крик, а приглушенный, отчаянный шум. Словно кто-то царапался в дерево и глухо, безнадежно стучал.

Мы, не сговариваясь, замерли. Не одна я обладала тонким слухом. Шум доносился из-за двери одной из дальних кладовок, той, что использовалась для хранения старой, ненужной мебели.

— Тише, — скомандовал Чжоу Юй и, обнажив короткий кинжал, бесшумно подкрался к двери.

Он приложил ухо к грубым доскам, а затем резко отшатнулся. Из-за двери донесся сдавленный, полный слез всхлип.

Без лишних слов Чжоу Юй вставил клинок в щель между дверью и косяком, нашел засов и сильным, точным движением сорвал его. Дверь с скрипом отворилась.

В темном, пыльном отверстии, на фоне сваленных в кучу старых ширм и сломанных стульев стояла Сяо Лань. Ее лицо было залито слезами, платье в пыли, а маленькие кулачки были исцарапаны в кровь от безуспешных попыток выбить дверь.

Увидев меня, она издала короткий, надрывный крик и бросилась ко мне, забыв обо всех приличиях. Она обвила мою шею руками и прижалась ко мне, ее худенькое тело сотрясалось от рыданий.

— Госпожа! Госпожа! Я думала… я думала, с вами случилось самое страшное. — всхлипывала она, уткнувшись лицом в мое плечо. — Простите меня! Простите вашу ничтожную служанку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь