Книга Под одним небом две судьбы, страница 18 – Мия Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Под одним небом две судьбы»

📃 Cтраница 18

Под утро, когда первые лучи солнца только начали золотить верхушки кедров, до нас донесся отдаленный, но четкий звук конских копыт. Не один конь, а целый отряд. Гулкий, мерный стук, раздался по территории.

Весь монастырь замер, прислушиваясь к этому приближающемуся гулу. И тут же, словно из-под земли, возник шепот. Он перебегал от одной группы девушек к другой, подхваченный ветром, полный благоговейного ужаса.

— Генерал… Это же сам генерал Сюй Цзе!

— Глава столичной стражи? Друг императора? Не может быть!

— Говорят, он инспектировал пограничный гарнизон… Услышал о нашей беде, и сам решил проверить…

— Матушка Гуань в панике… Одна надежда, что он лишь кивнет и уедет…

Сердце мое бешено заколотилось. Генерал Сюй Цзе. Имя, которое знала даже я, Ли Вэй, благодаря обрывкам памяти Ли Цзянь. Великий полководец, покоритель варваров на севере, человек, чья верность трону и личная доблесть были легендарны. Его приезд сюда был подобен падению небесного дракона в курятник. Это был либо дар богов, либо катастрофа. Не зря я доверилась трем хулицзин, они действительно выполнили свои обещания.

Все зависело от того, на что он обратит внимание. Я видела, как по главной дорожке, вытянувшись в струнку, пробежала матушка Гуань. С ее лица исчезло привычное самодовольное выражение, его сменила маска подобострастной тревоги. Ее тучное тело было затянуто в самое простое, без украшений, темное платье, что должно было говорить о смирении и аскезе.

А когда в ворота вошел генерал Сюй Цзе…

Со стороны ворот показалась группа людей. Впереди шел он: высокий, на голову выше любого из своей свиты, в черных одеждах и железных доспехах, поверх которых был наброшен практичный темный плащ.

Его шаг был твердым и упругим, поза прямой и неутомимой. Даже на таком расстоянии от него веяло нечеловеческой силой и авторитетом, который заставлял инстинктивно опускать глаза.

Но лицо его было скрыто. Половину скрывала повязка из темного шелка, повязанная для защиты от миазмов и заразы, а тень от широких полей шляпы скрывала остальное. Я могла разглядеть лишь властный изгиб бровей, густых и темных, и пронзительный, цепкий взгляд, который выхватывал каждую деталь, каждый угол, каждую испуганную девушку, прижатую к стене.

Рядом с ним, подобно жалкому мокрому цыпленку, семенила матушка Гуань, что-то подобострастно лепеча.

За ними следовали двое стражников в латах и пожилой человек с деревянным ящиком в руках. Думаю, наемный лекарь.

Их путь, как я и полагала, лежал прямиком к нашим «заразным» комнатам. Матушка Гуань жестикулировала, пытаясь отвести их в сторону, к главному павильону, но генерал одним жестом остановил ее. Его низкий, грудной голос, приглушенный повязкой, донесся и до меня обрывками:

— … показать мне все… с самого начала…

Они остановились у нашей двери.

Я метнулась к соломе, к неподвижному телу Сяо Лань, и прикрыла ее собой, приняв самую жалкую и испуганную позу, на какую была способна.

Дверь со скрипом отворилась. В проеме, затмевая собой все убожество помещения, возникла мощная фигура генерала.

Сначала он воззрился на меня, а после на спящую Сяо Лань.

— Еще одна жертва? — его голос прозвучал глухо, но ясно. В нем не было ни отвращения, ни страха, лишь холодная констатация факта.

— Увы, да, господин, — запричитала матушка Гуань, не переступая порог. — Этой ночью. Болезнь не щадит никого. Мы делали все, что могли, но…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь