Онлайн книга «Мегги Бельведер идет по следу, или Тайна зачарованного чая»
|
— Мистер Бэбкок, мы благодарим вас за терпение, — его глубокий скрипучий голос звучал строго, но мне показалось, я уловила намёк на едва заметный сарказм. — Мистер Брок Хокингс, по-видимому, умер от аллергической реакции. Экспертиза скажет точнее. Я так и предполагала, судя по появившейся сыпи и удушью. Но разве Брок не стал бы носить с собой шприц-укол на случай внезапного приступа аллергии или таблетки? Мастер Фитц прекратил расхаживать и, пристально посмотрев на инспектора ОˋМайни, произнёс: — Невозможно. Брок сообщил бы нам о наличии аллергии. Мы просим всех сотрудников при поступлении на работу заполнить анкеты, где также присутствует вопрос об аллергии, так как мы используем невероятно количество разных ингредиентов для приготовления чаёв. Инспектор Эрен ОˋСир открыл рот, чтобы ответить, но старший оборвал его, обведя всех присутствующих строгим взглядом: — Пустая упаковка из-под таблеток — подтверждает существование аллергии у мистера Хокингса. Мы подробно изучим все улики. Но вот что странно: никто в зале не слышал зова о помощи? Последовало тяжёлое молчание, которое нарушил мистер Бэбкок. — Вы уже допрашивали нас, — раздосадовано ответил он, пожимая плечами: — Я читал газету и ничего не слышал. — Ты никогда ничего не слышишь, Стюарт, — немного обвинительно произнесла блондинка, шмыгая носом. — Как вы знаете, я сидел за столиком, пока мисс Бельведер отлучилась в дамскую комнату, — спокойно ответил Мастер Фитц, а затем, махнув в сторону вампира-официанта, добавил: — а затем мой служащий Сандерс, позвал меня на кухню для восстановления заклинания чистки чайных кружек. Девушка-мышка нервно покачала головой и громче зарыдала, утыкаясь в клетчатый платок. Казалось, она была сильно поражена случившейся трагедией и никак не могла успокоиться. — Я мыла руки, вода была включена, но я слышала, как Брок сильно кашлял. Думаю, он просто не мог позвать на помощь из-за удушья, — я повторила то же, что говорила ранее на допросе. Оба инспектора обменялись взглядами, а затем младший обратился к присутствующим: — Итак… все и миссис Бельведер… — Мисс, — прервала его. — О. Я думал… из-за обручального кольца… Быстро накрыла безымянный палец рукой и уверенно посмотрела на инспектора: — Я развожусь. — Хорошо, мисс Бельведер… — О, феечка, пойдём со мной на свидание, а? — соблазнительный голос вампира-официанта прервал инспектора О'Сира, вызывая румянец на моих щеках. — Мисс Бельведер, не покидайте город до окончания расследования, — резковато закончил инспектор О'Сир, строго посмотрев на вампира. — Я в числе подозреваемых? — переспросила, тяжело вздыхая и покусывая нижнюю губу. — Нам нужно провести расследование, — начал инспектор О'Сир, — и, возможно, потребуется задать вам несколько дополнительных вопросов. Ах, пока вы все здесь, миссис Бэбкок, вы говорили, что знали, что у Брока была какая-то аллергия? Значит, всё-таки подозревали убийство, а я, получается, одна из главных подозреваемых. Сладкий тон инспектора не убедил меня в том, что у них есть только дополнительные вопросы. К тому же подписка о невыезде говорила сама за себя. Только этой проблемы мне не хватало для полной окраски моей жизни в чёрный цвет. Если бы не любопытство, я бы уже расплакалась, но все внимание сейчас сосредоточилось на ответе миссис Бэбкок. |