Онлайн книга «Звездный цветок»
|
— О, так ты хочешь освежить в памяти знание языка? – Мужчина рассмеялся и сам себе кивнул. – Prynhawn da! Sut rwyt ti?[1] — Что это значит? – Стелла вопросительно посмотрела на него. — «Добрый день! Как ваши дела?» – любезно пояснил он. – А что хотела сказать ты? Я не понял. Стелла пожала плечами. По сути, то же самое. Вот только его слова звучали совсем не так, как её. — Dw i'n dod o Gymru[2]. – Он специально говорил очень медленно. – Это означает «Я из Уэльса». — Ya nan Wjero. – Стелла повторила то же самое на своём языке. – Может быть, это другой диалект? — Нет, я так не думаю, – вежливо ответил мужчина. Так же вежливо, как обычно хвалят ребёнка, который нарисовал страшно некрасивый рисунок. – Но ты не переживай! За пределами Уэльса этот язык в любом случае мало используется. Стелла не могла поверить в то, что на самом деле это всё означало: она не знала ни слова на валлийском! Даже самые простые фразы для начинающих! Цвет её лица сменился с красного на тёмно-фиолетовый. — Но если ты вдруг захочешь потренироваться перед следующими каникулами, – подбадривающе добавил валлиец, – приходи, я с радостью тебе помогу. Стелла окаменела. Ей хотелось сказать ему, что она говорит на этом языке столько, сколько себя помнит. Девочке даже снилось, что она говорит на валлийском. А теперь… она вообще не может изъясняться на этом языке? Если это не валлийский, который постоянно занимал её мысли, будто звучащая издалека мелодия, тогда что это? Вместо того чтобы сесть на автобус, Стелла преодолела всё расстояние до своего дома пешком. Но ни улицы, ни людей вокруг она не замечала. Она шла, разглядывая только свои туфли. Быстрая прогулка помогла ей собраться с мыслями. И где-то на Грётнерштрассе её осенило. Кое-что, сказанное Бертом. «Ты была слишком мала, чтобы выучить этот язык как следует…» Он был, конечно же, прав. Как она могла в совершенстве выучить валлийский язык в двухлетнем возрасте? Почему она никогда не задумывалась над этим? Потому что её отец утверждал, что этот язык она узнала от матери, а она была из Уэльса. Пришло время задать ему несколько вопросов. Когда Стелла наконец добралась до дома, ей показалось, что за углом она кого-то заметила. Обычно в саду их многоквартирного дома – не считая нескольких кошек – никого не было. Пока девочка доставала ключ, из-за угла вышел высокий стройный мужчина и двинулся к ней. Его внешность была… необычной! На нём были отполированные до блеска туфли, узкие брюки, рубашка с жилетом и что-то наподобие длинного пиджака. Как же Берт его называл? Сюртук? Дополнял картину цилиндр на голове. В руках, обтянутых узкими чёрными перчатками, незнакомец держал чемодан. Было понятно, что это тот самый парень из цветочного магазина, которого описал ей продавец! Однако он улыбнулся Стелле так галантно, что совсем не казался жутким. Скорее забавным. Берт всегда преувеличивал свои опасения. Возможно, этот человек действительно был из какого-нибудь театра. Он слегка поклонился девочке, прикоснувшись к цилиндру пальцами свободной руки. Тёмные усы практически скрывали рот, а тень от полей шляпы падала ему на глаза. — Прошу прощения, что имею наглость отвлечь вас вопросом. Не могли бы вы мне подсказать, живёт ли в этом доме заклинатель растений? |