Книга Аромат апельсинов, страница 36 – Кэти Джордж

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Аромат апельсинов»

📃 Cтраница 36

У задней двери я на миг останавливаюсь в темноте, оглядываюсь по сторонам и, убедившись, что никто не видит, быстро выхожу на улицу. Там я не задерживаюсь, а возвращаюсь в жилище Фейгина самым кружным путем, который только приходит мне в голову, на случай если кто-то вздумает за мной следить.

Войдя в комнату, я вижу, что Бетси уже ушла, но Чарли, Плут, Билл и Фейгин все еще сидят за столом. Чарли тихо похрапывает, положив голову на руки.

— Ну как, дорогая моя? – спрашивает Фейгин, обернувшись ко мне.

Билл задерживается ровно на столько, чтобы услышать рассказ о моей экспедиции (снова одно из словечек Фейгина), потом подзывает Бычка и, нахлобучив на голову шляпу, исчезает. Не сказав мне ни слова. Если уж на то пошло, он вообще никому ни слова не сказал. Ничего необычного. Но все равно я задумываюсь. Куда он отправится сегодня? Мой Билл очень скрытен. (А вот я, разумеется, такой возможности лишена.) Но я уже привыкла, что расспрашивать бессмысленно. От вопросов только одни проблемы. От вопросов у меня только синяки.

— Нам нужно узнать, где он, дорогие мои. Его нужно найти, – взволнованно говорит Фейгин, расхаживая по комнате.

Мне кажется, он зря волнуется. Все ребята уже много раз побывали в участке. Что такого особенного в этом случае? Что особенного в Оливере? Или все дело в том, что джентльмен увез его и теперь мальчишка может заговорить?

— Чарли, проснись!

— Что? – спросонья бурчит Чарли, потягиваясь через стол.

— Работа есть, – отвечает Фейгин. – Чарли, хоть землю рой, но ты должен принести новости о мальце. Нэнси, дорогая моя, – он поворачивается ко мне. – Его нужно найти. Я во всем полагаюсь на тебя и Плута. Ступайте!

Мы уже собираемся уйти, когда он передумывает. У него иногда случаются приступы непостоянства.

— Постойте, постойте, – он дрожащей рукой открывает ящик стола. – Вот деньги.

— Что ж ты сразу не сказал? – спрашиваю я.

И тут он взрывается, словно фейерверк. А когда он взрывается, понятия «Фейгин» и «разум» становятся несовместимыми.

— Всё! Уходим! Вы знаете, где меня искать! Не мешкайте ни минуты! Ни секунды, дорогие мои!

Он выталкивает нас из комнаты, едва не пошатываясь от волнения, и мы втроем идем по коридору и спускаемся по лестнице, слыша, как Фейгин запирает за нами дверь на все замки и засовы. Буквально замуровывает себя.

Зачем? Я думала, мы все уходим. Мне казалось, есть причина, чтобы мы ушли все вместе.

— Плут, – говорю я, остановившись в полумраке обшарпанной подворотни. – Будь любезен, вернись и спроси старого козла, куда нам привести мальчика, когда мы его найдем. Не сюда же, верно?

— Не думаю, – соглашается он. – Хорошо. Я мигом.

Мы с Чарли остаемся, переминаясь с ноги на ногу и пытаясь согреться. Не знаю, который час, но одиннадцать уже точно миновало. Я не собираюсь идти искать мальчика прямо сейчас. Да и Чарли, если он в здравом уме, тоже не пойдет. Хотя у Чарли ума нет вообще.

— Ты же не собираешься прямо сейчас искать Оливера, Чарли?

Он удивленно смотрит на меня.

— А почему нет, мисс?

— Ну, во-первых, уже темно, – говорю я. – А во-вторых, любой мало-мальски уважающий себя человек сейчас спит в теплой постели. Ты бы на месте Оливера сейчас не спал?

— И то верно, – соглашается он.

Мы продолжаем ходить кругами, слушая хруст инея под ногами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь