Книга Укрощая дракона, страница 57 – Майя Фар

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Укрощая дракона»

📃 Cтраница 57

— Какие?

Мне даже жалко стало измученного мужика, но времени на жалость не было.

— Добрые: как любишь, как ждёшь, что ей станет легче, всё хорошее вспоминай. — После обратилась к женщине: — А ты думай о том, как возьмёшь на руки малыша, а он молочком пахнет.

А сама немного погодя осторожно потянулась магическим импульсом в гипоталамус, ведь именно там вырабатывается основное количество окситоцина и затем через ликвор поступает в кровь.

И когда начались схватки, я вздохнула с облегчением. С этим уже можно было работать.

Теперь бы нам надо, чтобы воды отошли, или надо будет протыкать плодный пузырь. Натара выгнала и стала следить за раскрытием. К счастью, всё произошло само собой, вот только времени понадобилось чуть больше.

Зато когда процесс пошёл, то без осложнений всё и произошло; я только совсем чуть-чуть магией помогла, чтобы разрывов не было и травм у ребёночка.

А Натар всё-таки хлопнулся в обморок, причём не от вида крови, а когда услышал крик ребёнка. Родился крепкий мальчишка, голосистый. Хорошо, что мать Натара оказалась крепкой, помогла мне обмыть ребёнка, завернуть. После вместе мы помыли и переодели роженицу.

Больше всего мне хотелось упасть и лежать. И я уже представляла себе, как вернусь в карету, покормлю своего сыночка и лягу, прижимаясь носом к макушке и вдыхая молочный запах. Но когда я вышла из дома и вернулась к карете, то сразу увидела, что что-то не так. Я ожидала увидеть Мину, потому что пора было кормить Лиама. Но вместо Мины возле нашей кареты сидел генерал и кормил из бутылочки моего сына.

Это было совершенно нереально в своей невозможности.

Я подошла и уже собиралась язвительно поблагодарить, как вдруг он поднял на меня глаза. Зрачки у него были вертикальные.

И он спросил:

— Кто его отец?

Глава 27

«Да, — подумала я, — умеет господин генерал задавать вопросы».

— Отдайте мне ребёнка! — сказала я, забыв, что драконам нельзя приказывать.

И пламя, разгорающееся в радужке глаз генерала вокруг вертикального зрачка, стало тому подтверждением.

— Господин генерал, — уже более мягким тоном обратилась я к мужчине, — дайте мне сына.

— Госпожа Дария… — Генерал впервые назвал меня по имени. До этого я была только «целительницей». — Госпожа Дария, вы же видите, я ничего плохого вашему сыну не делаю.

А я наконец-то заметила Мину, которая, забившись в противоположную стену, сидела в карете.

— А что вы сделали с моей служанкой?

Генерал осторожно, чтобы не помешать Лиаму, пожал плечами:

— Ничего. Я просто ей приказал, чтобы она мне не мешала.

Ребёнок и правда сидел на руках генерала, обхватив маленькими ручками бутылочку, которую генерал придерживал, и не торопясь посасывал тёплое козье молочко. Аппетит у Лиама был отменный.

И в другое время я бы, может быть, порадовалась этой идиллической картине. Но если генерал узнает раньше времени, что это его сын, я, честно говоря, даже предположить не могла, чем это может закончиться.

Надо было выкручиваться.

— Ваш сын удивительно спокойно на меня реагирует, — произнёс генерал, всматриваясь в личико моего сына, который упорно кушал молочко.

И я решила не форсировать ситуацию и не накидываться на генерала, хотя мне очень хотелось отнять у него сына. Я даже рассматривала вариант снова его усыпить, но понимала, что, вполне возможно, теперь мне это вряд ли удастся.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь