Онлайн книга «Бедовая помощница в академии драконов»
|
— Ладно, ладно. — Она взмахивает руками и, тут же став серьёзной, продолжает: — То есть ты сейчас открыто говоришь мне, принцессе и герцогине, что моё задание для тебя не самое важное? Остановившись у двустворчатой двери в библиотеку, Вайресс разворачивается и награждает меня прищуром. И прищур этот такой знакомый, я бы сказала фамильный. Как и взгляд Райгарда, взгляд Вайресс прожигает насквозь. Какая-то часть меня шепчет, что я немного заигралась и действительно попутала берега, как говорил старый рыбак семьи Аделис. Но я была бы не я, если бы сейчас малодушно сдала назад. — Именно это я и хотела сказать, ваше высочество, — выпрямив спину, доношу я. — Это не значит, что я испытываю к вам меньше уважения или хочу нанести вам какую-то обиду. Я просто не делаю ни для кого разницы. Изначально меня направили к лотру Скайриду. Затем он назначил меня старостой. И только потом вы почему-то решили взять меня ещё и своей заместительницей. Заметьте, я ни разу не возмутилась, не стала спорить или отказываться. Потому что знаю: потяну. За хорошую оплату, конечно. Кстати, о ней. Сколько платят принцессы? Под конец моей тирады глаза Вайресс округляются, а во взгляде появляются смешинки. — Кажется, я поняла, что в тебе увидел Райгард, — прикрывая улыбку ладонью, бормочет принцесса. — Что? — хмурюсь я. — Вы о чём? — Честность и искренность, Алиса, — объясняет драконица. — В нашей среде это редкость и непозволительная роскошь. И частенько мы забываем, что иногда кактус — это просто кактус, и не надо искать в его колючках какой-то дополнительный смысл. Вайресс дёргает ручку двери и кивает мне, побуждая зайти. А я всё никак не могу переварить её фразу о кактусе. Что она хотела этим сказать? В её глазах я кактус? — Не знаю, что так вас восхитило, но ответа на свой вопрос я так и не услышала. — М-м-м? — Вайресс приподнимает брови. — Сколько мне будут платить на третьей работе? — Прищурившись, я смотрю прямо на принцессу, которая сейчас больше похожа на рыбку-попрыгунью на сковородке. — Достойно, — коротко отвечает драконица. — Достойно для кого? Для портняжки или для аристократа? Это, знаете ли, разные весовые категории трат и финансовых запросов. — Тебе не говорили, что ты до тошноты въедливая? — поморщившись, возмущается Вайресс. — Как говорит мой папенька, хочешь жить — умей аристократов доить. Грубо, но как есть. — Я уже влюбилась в твою семью, — пропевает Вайресс и пытается впихнуть меня в библиотеку. Однако принцесса не на ту нарвалась. Извернувшись, я цепляюсь за дверной косяк и упираюсь ногами в порог. — И всё же я настаиваю на конкретной цифре, — ворчу я. — Любовь к моей семье в карман не положишь и счета ею не оплатишь. — Даже любовью императорской семьи? — снова юлит принцесса. — Ваше высочество! — не в силах больше сдерживаться, возмущаюсь я. — Да драконьи боги, — в раздражении выдыхает драконица, а затем, оставив попытки втолкнуть меня в библиотеку, обречённо выдыхает: — Райгард плохо на тебя действует, ты становишься такой же занудой, как он. — Не занудой, а финансово грамотной, — поправляю я. — Сначала дракоины, а потом работа. — Да будут тебе дракоины, Алиса! — смеясь, заверяет меня Вайресс. — А теперь приступай к заданию брата. О деньгах не беспокойся, я своих людей не обижаю. Как только официально учредим комитет, поговорим об оплате труда. |