Книга Невеста для Маршала, страница 50 – Лия Валери

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Невеста для Маршала»

📃 Cтраница 50

Он останавливается передо мной, заслоняя солнце. Тёплая ладонь ложится мне на плечо. Его пальцы скользят по моей шее, собирая распущенные волосы в хвост.

— Тебе жарко? – спрашивает, и большой палец проводит по моей вспотевшей коже под челюстью.

Я не отвечаю. Просто смотрю, как его зрачки расширяются, как в них отражается моё лицо.

Потом он берёт мою чашку, отпивает, делает гримасу – слишком горько – и ставит обратно. Его рука опускается на мою талию, сжимают бок, властно, но без боли.

— Местная одежда тебе к лицу, – говорит, наклонившись к моему лицу.

Одежда здесь действительно интересная, свободная, лёгкая. И яркая.

Его губы растягиваются в улыбке, которую я никогда не видела на Земле – открытой, почти мальчишеской. Он что-то говорит местным на их языке, и они поворачивают головы в мою сторону. Я инстинктивно сжимаюсь, чувствуя, как по спине пробегают мурашки.

«Не бойся,» – будто говорит его взгляд, когда он смотрит на меня.

— Пойдём, познакомлю тебя, – говорит он, и его пальцы слегка сжимают мою руку. Это не приказ, но и не просьба. Скорее... приглашение.

Я колеблюсь. Марика смотрит на нас с улыбкой, думает, наверно, что мы влюблённая пара, только ей не понять о том противостоянии между нами, которое отталкивает нас и одновременно притягивает.

— Они... – начинаю я, но Кир перебивает:

— Уже знают о тебе. Ты им интересна. Они хотят познакомиться с моей женой.

Моя бровь изгибается.

— Не забудь сказать, что я жена всего на месяц.

— Боюсь, они этого не поймут. Здесь браки заключаются один раз. Чем-то похоже на то, о чём ты рассказывала.

Его рука скользит с моего плеча на талию, уверенно, без нажима. Я делаю шаг вперёд, чтобы избежать его ласки, медленно подхожу к местным. Кир идёт следом.

Местные смотрят на меня с любопытством, но без враждебности. Девушка, которой Кир поправил украшение, улыбается, обнажая острые клыки.

— Это вождь племени речных людей, – Кир кивает на седовласого мужчину. – А это его дочь, Лира. Они наши соседи.

Я киваю, чувствуя себя неловко.

— Здравствуйте, – говорю я неуверенно.

Кир переводит на их язык. Вождь издаёт гортанный звук, похожий на смех, и протягивает мне что-то, завёрнутое в большой лист.

— Это подарок, – поясняет Кир. – Для новой хозяйки дома.

Я осторожно беру свёрток. Лист разворачивается, обнажая странный камень – фиолетовый, с серебристыми прожилками. Он пахнет... как дождь на горячем асфальте. Непривычно, но приятно.

— Спасибо, – говорю я, и на этот раз улыбка даётся легче.

Уже позже вечером, когда комната тонет в полумраке. Оранжевый свет луны Бейроса пробивается сквозь полотняные занавески, рисуя на деревянном полу причудливые узоры. Я стою у окна, слушая, как шумит океан – низко, глухо, будто огромный зверь дышит где-то совсем рядом.

Кир сидит на краю кровати, снимает рубаху. В тусклом свете его шрамы кажутся серебристыми, как те прожилки на камне, что мне подарили. Он ловит мой взгляд и усмехается:

— Не нравится вид?

Я отворачиваюсь, делаю вид, что разглядываю узоры на занавесках.

— Мне всё равно, – говорю равнодушно.

Тишина. Потом – мягкий звук его шагов. Он подходит сзади, его дыхание касается моей шеи.

— Опять врёшь, – говорит тихо.

Его руки опускаются мне на плечи, сжимают их. Я замираю, ожидая привычного напряжения, но... его прикосновения сегодня другие. Не требовательные. Скорее, усталые.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь