Онлайн книга «Невеста поневоле, или как отказать дракону»
|
Я подняла брови. — Эйдан. Он еще секунду помолчал, потом чуть понизил голос. — Сарейя растет на юге, у границы теплых влажных земель. Считается, что впервые ее вывели садовники полудраконьего рода Иарас, много поколений назад. Сейчас этот фрукт редкостью не назовешь, но все равно он ценится — не только за вкус. Его запах могут отчетливо чувствовать только те, в ком есть магия. Я уставилась на него. Потом на фрукт. Потом опять на него. — Простите, кто? — Те, кто наделен магией, — спокойно повторил он. — Для большинства людей сарейя пахнет очень слабо. Почти нейтрально. Они покупают ее по внешнему виду, цене и привычке, но не по аромату. Я медленно перевела взгляд на торговца. Тот, судя по лицу, уже начал подозревать, что присутствует при чем-то куда более интересном, чем обычная продажа фрукта. — А вкус? — спросила я. И тут Эйдан посмотрел на меня так, что я заранее поняла: сейчас будет еще веселее. — Вкус нравится не всем, — сказал он. — По-настоящему его ценят только те, у кого магия выше среднего уровня. Несколько секунд я просто молчала. Потом снова посмотрела на кусочек сарейи в руке. Потом опять на Эйдана. — То есть, — медленно произнесла я, — я только что с аппетитом съела местный магический тест на наличие способностей? — Если очень грубо, — ответил он, — то да. Я не выдержала и тихо фыркнула. Просто от абсурдности. Ну конечно. Разумеется. Вчера я читала древние законы, сегодня дракон привозил мне цветы, а сейчас выясняется, что меня можно диагностировать фруктом со вкусом пропитанного бисквита. Жизнь уверенно держала планку. — И насколько это… необычно? — спросила я уже серьезнее. — Для странствующей девы, которая до этого мира, по собственным словам, не имела дела с магией? — Эйдан чуть сузил взгляд. — Очень. Я почувствовала, как внутри медленно собирается то самое острое, внимательное напряжение, которое появляется, когда случайная на первый взгляд деталь вдруг начинает светиться слишком важным смыслом. Сначала книги. Потом язык. Теперь этот фрукт. Слишком много совпадений для человека, который просто «удачно попался богине пути». Я опустила взгляд на сарейю и отломила еще кусочек. — Ну что ж, — пробормотала я. — По крайней мере мой внезапный магический потенциал оказался вкусным. И только после этого заметила, что Эйдан до сих пор смотрит на меня слишком внимательно. Не тревожно. Не подозрительно. Почти как ученый, которому жизнь только что положила на стол новый, очень интересный факт. — Пожалуйста, — сказала я, указывая фруктом в его сторону, — не начинайте сейчас делать это лицо. — Какое именно? — То, с которым человек понимает, что его спокойная прогулка в город внезапно превратилась в начало очень приятного исследования. На этот раз он все-таки усмехнулся. — Боюсь, уже поздно. Я вздохнула. — Прекрасно. Тогда купите мне еще сарейи. Раз уж моя жизнь окончательно свернула в сторону магических фруктов, я хочу хотя бы получать от этого удовольствие. Эйдан, к моему глубочайшему удовлетворению, не ограничился одним плодом. Он молча велел торговцу выбрать еще четыре лучших сарейи, расплатился и передал мне сетку с фруктами с таким видом, будто это была не прихоть беременной женщины, а часть серьезного научного процесса. Подозреваю, для него это так и было. |