Онлайн книга «Баба Нюра в новом теле (деле)»
|
— Неужели вы ревнуете? — Ревную? — он дёрнул уголком губ и, наклонившись ко мне, тихо проговорил: — Госпожа Ханна, этот человек может быть связан с преступлением, в котором обвинили вашего отца и братьев. Он исчез из города ещё до ареста и до сегодняшнего дня я не мог с ним связаться, как ни старался. Возможно, помолка была лишь для отвлечения внимания. Как вы можете быть настолько легкомысленной? Я был о вас лучшего мнения. — Хм, — призадумалась я. — После ваших слов вдруг подумалось, что зря я его по ноге ударила. — Вы его били? — изумился граф, а потом помрачнел: — Этот юнец позволил себе что-то неприличное? — Если бы позволил, получил бы не по ноге, — хищно ухмыльнулась я, и Мор поспешно отодвинулся. — Нет, я о другом. Я сделала всё, что бы хоть немного отомстить этому человеку, и он сбежал, как ошпаренный, едва проверил трубы. Но стоило быть хитрее и прикинуться глупой овечкой, чтобы разузнать больше о причине его неблаговидного поступка. — Не стоило, — оскалился Мор, и у меня по спине пробежались мурашки. — Оставьте это мне, милая Ханна. А сейчас позвольте сопроводить вас на консультацию. Он протянул руку и помог мне забраться в повозку. Залез сам, а я заметила, что мои работники несмело топтались неподалёку. Поймав мой взгляд, Грыжа поспешно заверил: — Мы прогуляемся пешком, госпожа Ханна. Не извольте беспокоиться. — Но куда нам ехать? — растерялась я. — Господину Мору известно, — просипел Нога. Я посмотрела на Дэвона: — Вы запугивали моих людей? — Запугивал? — он театрально приподнял брови и покачал головой. — Как вы могли обо мне так подумать? Я лишь немного с ними… Побеседовал! — То-то у Грыжи глаз дёргается, Нога пищит, как комар, а Рука вообще молчит, будто язык отрезали. Ох! Вы же не… — Ханна, — засмеялся инспектор. — Хоть вы не делайте из меня злодея! — Хорошо, — смиренно улыбнулась я и тут же подалась к нему, жадно выпалив: — А вы расскажите о результатах теста труб в том доме! Улыбка исчезла с его лица, взгляд помрачнел, губы сжались в линию. Я вздохнула: — Ясно. Всё плохо, да? Неужели кто-то действительно прошёлся по трубам артефактом магической пайки? Интересно, это произошло ещё до гибели бездетного дяди господина Госка? Кстати, если он бездетный, почему оформил наследование на бедняжку Шиеллу? Неужели, она его внебрачная дочь? Тогда понятно, почему вы забрали сиротку Голлиру в свой дом. Ей угрожает опасность? Выговорившись, я пытливо посмотрела на мужчину, а тот лишь ухмыльнулся: — Похоже, пора уходить в отставку. Моя невеста раскрыла это дело. Браво, госпожа Ханна! Я польщённо улыбнулась: — Правда? — Если бы всё было так просто, — хмыкнул он. — Дразните меня? — глянула исподлобья. — Но по своему опыту скажу, если задание кажется архи сложным, то на самом деле, всё проще простого, надо лишь взяться с другого конца. — По вашему опыту? — снисходительно повторил инспектор и смерил меня выразительным взглядом. Иронично фыркнув, я скрестила руки на груди и посмотрела в окно. Ну конечно! Раз я выгляжу, как девица, то и опыта у меня нет? Мор указал на один из домов. — Нам сюда. — И, стукнув по стенке рядом с моей головой, рявкнул: — Стой! Вздрогнув, я посмотрела на графа, а он виновато глянул на меня. Его голова скрыла вид из окна. |