Онлайн книга «Розы туманных холмов»
|
— Почему нет? – заинтересованно спросил Рейнард. — Потому что мужчины считают женщин слабыми и глупыми созданиями, а вся романтика сводится к покупке кольца на помолвку да букету цветов, если повезет. — Вы судите предвзято, – заметил барон. – Мужчины, как и женщины, бывают очень разными. К примеру, неужели вы думаете, что я считаю вас слабым и глупым созданием? — Непохоже, – призналась мисс Фокс. — Но вы только что сказали, что мужчины считают… — Я не имела в виду вас! – вспыхнула Александрина. — Хорошо, значит, одно исключение у нас уже есть. Как минимум в части отношения мужчины к женщинам. Что до романтики, то основные ее правила известны всему миру, поэтому можно написать романтическое произведение, даже не будучи склонным к сантиментам, но прочитав некоторое количество подходящих книг. — Нельзя написать по-настоящему захватывающий роман, если у вас не случалось ничего подобного в жизни и если вам в принципе чужды романтические порывы! – запальчиво возразила мисс Фокс. — А как же воображение и логика? — Они не помогут вам понять персонажей! Джон Вернон точно знает, о чем он пишет. Наверняка у нее… или у него, если хотите, была очень непростая жизнь. И сразу видно – это тонко чувствующий человек, не то что… – Мисс Фокс не договорила, но ее смущение все сказало за нее. — Не то, что я? – закончил Рейнард. — Я не хотела вас обидеть. — Но обидели, – безжалостно сказал барон. – Знаете, Александрина, хочу предложить вам пари. Я напишу книгу. Роман. Любовный… и приключенческий. И если он вам понравится… вы обещаете выполнить одно мое желание. — В пределах разумного, – осторожно оговорила Александрина. — Хорошо. Вы сами определите пределы. Я готов и на это. — А если мне не понравится? – Девушка чуть наклонилась и провела рукой по гриве лошади. — Тогда я выполню одно ваше желание. — Договорились. – Мисс Фокс протянула ему затянутую в перчатку ладонь. – И простите меня. Иногда в запальчивости я говорю вовсе не то, что думаю. Нет ни единой причины считать вас черствым человеком. Особенно после всего, что вы для меня сделали. Я признательна вам за это… за вашу компанию вчера. За вашу помощь сегодня. Мне так не хотелось лгать миссис Огилви про мою мать, а сказать правду… — Я знаю, – кивнул Рейнард, отвечая ей осторожным рукопожатием. – Давайте забудем о разногласиях и вспомним, что вы обещали мне помощь в расследовании. — О! Разумеется. Но вам придется ввести меня в курс дела. – Лисьи глаза мисс Фокс загорелись азартом, и главное, она больше не напоминала смертельно больную. Напротив – была полна энергией. — Мы почти добрались до дома Вильмы. Я все расскажу вам после визита к ней. Давайте наперегонки? – предложил Рейнард. — Догоняйте! – Александрина без предупреждения перевела лошадь в галоп и засмеялась, вырываясь вперед. — Эй! Так нечестно, – возмутился барон, направляя коня за ней вдогонку, благо для прогулки он выбрал резвого и крепкого – как знал, что понадобится. Ветер ударил в лицо. Глухой топот копыт. Солнечные лучи. Шуршание травы. Гул насекомых. И всадница в светло-голубом платье, склонившаяся к шее мышастой кобылки. Лошади перешли в карьер, свернули на тропинку, ведущую в рощу. Пришлось следить за ветками, чтобы не вылететь из седла. Раззадоренный скачкой, конь Рейнарда начал сокращать дистанцию, но тут из-за поворота показался поросший мхом дом колдуньи… Мисс Фокс придержала лошадь, развернула ее и с победным выражением на лице сообщила барону: |