Книга Замуж за негодяя, страница 78 – Валерия Аристова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Замуж за негодяя»

📃 Cтраница 78

— Тебе мало того, как он в прошлый раз тебя надул? — воскликнул молодой человек, — еще раз хочется попасть в его сети?

Джулия, эта новая Джулия, совсем другая, но такая родная, привычно дернула плечом. Казалось, они не расставались никогда.

— Сейчас вряд ли кто-то может обмануть меня, если уж эти ужи из банка Ретфордов не смогли, — улыбнулась она.

Фрэнк молча выдернул из-за стола девочку, которая непонимающе вертела головой, и ушел, чеканя шаг. Джулия осталась сидеть на месте, махнула рукой слуге, приказав подать еще один прибор.

— Вы садитесь, мистер Леннор, раз уже пришли, — сказала она, — я угощу вас лучшим кофе во всей Англии. Недавно я нашла хорошего поставщика и думаю открыть несколько кофейных магазинов.

Артур немного собрался за время перепалки брата с сестрой и сел, пытаясь построить стратегию общения с этой новой Джулией.

— Мне сказали, что вы продали дом и вышли замуж, — проговорил он, когда она налила ему кофе знакомым до боли движением.

Улыбка ее была прекрасна.

— Так и было, — сказала она, — очень приятно знать, что вы поинтересовались моей судьбой.

Он проглотил укол, ища подход к ней. Джулия выглядела мило и по-домашнему, что могло сыграть с ним злую шутку. Наверняка она кипит от ненависти к нему. Он обязан снизить градус ненависти и заставить ее снова в него влюбиться. Зачем ему любовь этой женщины он не знал, но понимал, что если она не перестанет смотреть на него этим равнодушным взглядом, то жизнь не имеет смысла.

— Вы тоже не интересовались моей судьбой, — парировал он.

— Ну почему же? — Джулия поставила чашечку на блюдце и улыбнулась ему, — вы пошли по стопам своего отца и уехали в Калькутту. Непонятно пока только, почему вы вернулись.

Почему он вернулся? Артур задумался на секунду, смотря на нее. Рядом с Джулией отступила эта бесконечная серая тоска, что преследовала его все годы в Калькутте, а потом и здесь, по привычке. Сейчас он не знал, и зачем уехал, ни зачем вернулся. Хотелось обсуждать какие-то более важные вещи. Калькутта, Лондон... Это было все совсем не то.

— У генерал-губернатора возникли проблемы, и я должен сделать доклад в Парламенте, — сказал он первое, что пришло в голову.

— А потом вы поедете обратно? — спросила она.

В этом вопросе не было напряженного ожидания. Артур видел, что Джулии все равно, останется он или уедет. Это был вопрос вежливости. Сделав неприятное открытие, что Джулии, впрочем как и всем остальным, нет до него дела, он откинулся на спинку стула.

С тех пор, как он выпустил из объятий хрупкую девушку и уехал навсегда, прошло много лет. Пока он безуспешно пытался найти себя в жарких странах, Джулия вышла замуж, овдовела, наверняка родила детей и набрала вес. Она превратила старый дом в новый, а заболоченные полянки в лужайки и цветники, совершенно не изменившись сама. Он хотел познакомиться с вдовствующей миссис Вильсон, и теперь наконец-то понял, что ошибся, назвав Джулию мисс Бланк. Она и была миссис Вильсон.

Ревность кольнула сердце, но он не подал виду. Пока он вынужден был скитаться по миру, она наслаждалась семейным счастьем. Кто-то другой смел касаться ее, и кто-то другой стал отцом ее детей. Он был уверен, что у нее есть дети. И наверняка она родила побольше, чтобы они производили шум, гам, чтобы бегали и кричали, раздражая своим присутствием. Он уже видел в поместье столько детей, что не сомневался, где-то прячется еще штук десять. Ведь выросших детей надо заменять на новых, иначе смолкнут их голоса... Настанет тишина, как в его доме, где слуги двигались бесшумно, боясь тревожить хозяина.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь