Книга Шах и мат, страница 157 – Джозеф Шеридан Ле Фаню

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Шах и мат»

📃 Cтраница 157

— Мне нужно переговорить с мистером Бэллардом в приватной обстановке его кабинета; это займет не больше минуты, – сказал мистер Лонгклюз уже вслух, обращаясь к клерку, мистеру Блоттеру, сидевшему за конторкой красного дерева.

Мистер Блоттер тотчас отвлекся от бумаг, вскочил с табурета, заложил перо за ухо и встал навытяжку перед большим человеком.

— Разумеется, мистер Лонгклюз; безусловно. С вашего позволения, я вас провожу, сэр.

Большинство посетителей получили бы категорический отказ; некоторым везунчикам пришлось бы ждать, пока о них будет доложено и мистер Бэллард изволит принять решение; но перед мистером Лонгклюзом неизменно открывались все двери. Когда бы он ни явился, его, как Мефистофеля, с восторгом встречали ведьмы, а мартышки стремились к нему подольститься.

Не дожидаясь услуг клерка, мистер Лонгклюз энергично поднялся по знакомой служебной лестнице; когда же он, с суровой миной, покидал кабинет, за ним до самого низу семенил мистер Бэллард: щеки его пылали, и он напрасно силился согнать с лица уныние. Он распахнул дверь перед мистером Лонгклюзом и держал, пока тот не вышел; зато потом еще некоторое время бессознательно улыбался – ведь ему была оказана такая честь. Мистер Бэллард надеялся, что прохожие видели, как мистер Лонгклюз выходит от него; целую неделю в каждом разговоре он упоминал о том, что мистер Лонгклюз изволил посетить его контору ради консультации. В первых версиях мистер Лонгклюз пробыл у него «четверть часа, если верить башенным часам»; скоро его визит удлинился до тридцати минут; наконец мистер Бэллард перестал мелочиться и, глядя прямо в лицо слушателю, удивленному или заинтригованному, говорил о чуть ли не целом часе. Когда к нему заглядывали клиенты, он, покачивая головой и позволяя себе изрядные вольности с минутами, бросал этак небрежно:

— Буквально минуту назад вот в этом самом кресле сидел один джентльмен, мистер Лонгклюз, – возможно, вы даже столкнулись с ним на лестнице, – так вот, он дал нам пищу для размышлений.

Или:

— Лонгклюз, с которым я консультировался нынче утром вот в этом самом кабинете, определенно считает, что итальянские акции уже к закрытию торгов упадут в цене на целую четверть.

Или:

— Послушайтесь моего совета – не ввязывайтесь в это. Начиная со среды следует ждать некоего непредвиденного события. Сегодня ко мне заглянул Лонгклюз – полагаю, вам знакомо это имя? – уточнял мистер Бэллард не без добродушной иронии. – Пробыл он часа полтора; вот в этом самом кресле сидел. А с такими, как он, просто так не сидят – непременно что-нибудь полезное узнают.

В тот же день от поверенного сэра Ричарда Ардена в контору Чайлдерса и Бэлларда было доставлено письмо. В выражениях, не допускающих разночтений, оно предостерегало от покушения на гроб и прочие похоронные атрибуты. Чайлдерс и Бэллард тоже не стали миндальничать и назначили для платежа точное время – три часа пополудни.

От Мортлейка до часовенки, что стоит возле «Гая Уорикского», не будет и мили; недаром же увидишь и серый шпиль, и флюгер, если бросишь взгляд влево, туда, где кудрявятся две рощицы вязов. Путь недлинный; его-то и предстояло проделать тем вечером сэру Реджинальду, покинув уединенную комнату вперед ногами, под черным покровом, чтобы обосноваться, отныне и навеки, рядом со своим предком сэром Хью Арденом, баронетом, чей бюст украшает часовню.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь